Artykuł 1: Definicje i interpretacja
Tytuł i nagłówki artykułów i ich ustępów w niniejszych Ogólnych warunkach przewozu mają jedynie zapewnić przejrzystość i ułatwić orientację i nie mają żadnego wpływu na interpretację tekstu.
1.2 Definicje
O ile z bezpośredniego kontekstu ponad wszelką wątpliwość nie wynika inne znaczenie, określenia użyte w niniejszych warunkach przewozu mają następujące znaczenie:
1.2.1 a) „my“, „nasz/nasza/nasze“, „nas“
oznacza GERMANWINGS GMBH.
1.2.1 b) „Państwo“, „Państwa“, „Państwu“
oznacza zarówno osobę, która zawarła z nami umowę przewozu, oraz każdą osobę, która zgodnie z Biletem jest lub ma być przewożona samolotem, z wyjątkiem członków załogi (patrz również definicja „Pasażera“).
1.2.2 „Konwencja“
oznacza, że ma zastosowanie jedno z następujących porozumień, zależnie od ich zakresu zastosowania: co do zasady
- Konwencja z dnia 28.05.1999 r. o ujednostajnieniu niektórych prawideł dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego („Konwencja Montrealska“); ale po części również
- Konwencja o ujednostajnieniu niektórych prawideł dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego podpisaną w Warszawie 12 października 1929 r. („Konwencja Warszawska”);
- Konwencja Warszawska, zmieniona Protokołem Haskim z dnia 28.09.1955 r.;
- Konwencja Guadalajarska z dnia 18.09.1961 r. uzupełniająca Konwencję Warszawską;
- Konwencja Warszawska zmieniona Protokołem dodatkowym nr 1 z Montrealu z dnia 25.09.1975 r.;
- Konwencja Warszawska zmieniona Protokołem dodatkowym nr 2 z Montrealu z dnia 25.09.1975;
- Konwencja Warszawska, zmieniona w Hadze i protokołem dodatkowym nr 4 z Montrealu z dnia 25.09.1975 r.;
1.2.3 „Kod Przewoźnika“
oznacza kombinację dwuznakową lub kombinację trzyliterową identyfikującą Przewoźnika lotniczego. Nasz Kod Przewoźnika to „4U“.
1.2.4 „Najbliższa rodzina“
oznacza krewnych Pasażera/osoby spokrewnione z Pasażerem w linii prostej (dzieci, wnuki, rodzice, dziadkowie) albo krewnych w linii bocznej do trzeciego stopnia (rodzeństwo, bratanek/bratanica/siostrzeniec/siostrzenica, wuj/ciotka), współmałżonka i jego krewnych w linii prostej. Parter życiowy jest traktowany tak samo jak współmałżonek, o ile prowadzą Państwo wspólne gospodarstwo domowe.
1.2.5 „Autoryzowany agent“
oznacza agenta sprzedaży, którego wyznaczyliśmy do reprezentowania nas w zakresie sprzedaży usług przewozu lotniczego.
1.2.6 „Opłata za przewóz“
oznacza łączną cenę, którą muszą Państwo wnieść za zarezerwowany u nas lot, w której skład wchodzi cena lotu zgodnie z art. 4.1, nieuwzględnione w niej podatki opłaty i koszty zgodnie z art. 4.2. i dodatkowe opłaty zgodnie z art. 4.3.
1.2.7 „Numer potwierdzenia“
oznacza numer przydzielony Państwu przez nas lub w naszym imieniu w celu zidentyfikowania Państwa rezerwacji, która została przez nas potwierdzona.
1.2.8 „Potwierdzenie rezerwacji“
oznacza powiadomienie wysłane Państwu przez nas lub w naszym imieniu faksem, e-mailem lub w inny sposób, jeśli podróżują Państwo z Biletem elektronicznym. Zawiera ono Numer potwierdzenia, imię i nazwisko Pasażera, informacje dotyczące lotu i uwagi.
1.2.9 „Termin zgłoszenia się do odprawy
oznacza podany przez Przewoźnika termin, w którym muszą Państwo dopełnić wszystkich formalności związanych z odprawą i otrzymać kartę pokładową.
1.2.10 „Kupon“
oznacza zarówno papierowy Kupon lotu, jak i Kupon elektroniczny. Oba w jednakowym stopniu uprawniają wymienionego Pasażera do podróży określonym w nim lotem.
1.2.10 a) „Kupon elektroniczny“
oznacza przechowywane w naszej bazie danych dane dotyczące Kuponu lotu lub innych ważnych dokumentów.
1.2.10 b) „Kupon lotu“
oznacza część Biletu z oznaczeniem „good for passage“ lub – w przypadku Biletu elektronicznego – Kupon elektroniczny, wskazujący poszczególne miejsca, pomiędzy którymi mają Państwo prawo zostać przewiezieni.
1.2.10 c) „Kupon Pasażera“
oznacza część Biletu oznaczoną jako „Passenger Coupon“ lub „Passenger Receipt“, którą zachowują Państwo dla siebie.
1.2.11 „Pasażer“
oznacza każdą osobę, która zgodnie z Biletem jest lub ma zostać przewieziona samolotem z wyjątkiem członków załogi (patrz również definicja terminu „Państwo”, „Państwa” i „Państwu”).
1.2.12 „Przewoźnik“
oznacza inne linie lotnicze niż Germanwings, których Kod Przewoźnika jest podany na Państwa Bilecie lub na Bilecie na loty łączone.
1.2.13 „Bilet“
oznacza zarówno dokument zatytułowany „Passenger Ticket and Baggage Check”, jak również Bilet elektroniczny. W każdym przypadku jest on wystawiony przez nas lub w naszym imieniu i zawiera Warunki umowy, uwagi i Kupony.
1.2.13 a) „Bilet elektroniczny“
oznacza łącznie: Potwierdzenie rezerwacji, Kupony elektroniczne oraz, jeżeli ma to zastosowanie, kartę pokładową.
1.2.14 „Bagaż“
oznacza Państwa mienie osobiste, które zabierają Państwo ze sobą w podróż. O ile nie określono inaczej, w jego skład wchodzi zarówno Państwa Bagaż rejestrowany, jak i Bagaż podręczny.
1.2.14 a) „Bagaż rejestrowany“
oznacza Bagaż, który znajduje się pod naszą opieką i który został objęty kontrolą bagażową.
1.2.14 b) „Bagaż podręczny“
oznacza Państwa Bagaż z wyłączeniem Bagażu rejestrowanego.
1.2.14 c) „Kwit bagażowy“
oznacza część Biletu dotyczącą przewozu Bagażu rejestrowanego.
1.2.14 d) „Przywieszka identyfikacyjna bagażu“
oznacza kwit wydany wyłącznie w celu identyfikacji Bagażu rejestrowanego.
1.2.15 „Siła wyższa“
oznacza niezwykłe i nieprzewidywalne okoliczności pozostające poza Państwa kontrolą, których nie można byłoby uniknąć nawet przy zachowaniu należytej staranności.
1.2.16 „Szkoda“
obejmuje śmierć, zranienie lub inne uszkodzenie ciała Pasażera, jak również utratę, częściową utratę, kradzież lub inne szkody powstałe w związku z przewozem Bagażu lub innymi świadczonymi przez nas usługami dodatkowymi.
1.2.17 „SPC“
oznacza jednostkę rozliczeniową, którą MFW (Międzynarodowy Fundusz Walutowy) wykorzystuje do prowadzenia ksiąg i transakcji z krajami członkowskimi. Wartość SPC odpowiada rynkowej wartości koszyka zawierającego stałe wartości czterech najważniejszych światowych walut (dolara amerykańskiego, euro, jena i funta szterlinga). Poprzez porównanie tych walut z aktualnym kursem wymiany można obliczyć aktualną wartość SPC w danej walucie. Przykładowo na dzień 1 lutego 2005 r. wartość jednego SPC wynosiła 1,16665 EUR.
1.2.18 „Dni“
oznaczają dni kalendarzowe obejmujące wszystkie 7 dni tygodnia; przy czym nie uwzględnia się dnia, w którym wysłano wiadomość w celu powiadomienia, ani dnia, w którym zostaje wydany Bilet lub w którym odbywa się lot, z uwagi na określoną ważność Biletu.
1.2.19 „Taryfa“
oznacza opublikowane ceny lotów, opłaty i/lub odnoszące się do nich warunki przewozu Przewoźnika. Istnieje możliwość zapoznania się z naszymi Taryfami.
1.2.20 „Warunki umowy“
oznaczają warunki przedstawione Państwu wraz z Biletem lub Potwierdzeniem rezerwacji lub zawarte w nich, które są oznaczone jako takie i odsyłają do niniejszych warunków przewozu i informacji.
1.2.21 a) „Zatrzymanie“
oznacza zaplanowany przystanek podczas Państwa podróży w miejscu pomiędzy miejscem odlotu i miejscem przeznaczenia.
1.2.21 b) „Uzgodnione miejsca zatrzymania“
oznaczają miejsca wyszczególnione na Bilecie lub w naszych rozkładach lotów jako zaplanowane miejsca zatrzymania na trasie Państwa przelotu, z wyjątkiem miejsca odlotu i miejsca przeznaczenia.
Artykuł 2: Zastosowanie i obowiązujące prawo
2.1 Podstawa
Z wyjątkiem przepisów art. 2.2, 2.4 i 2.5 niniejsze warunki przewozu mają zastosowanie wyłącznie do lotów lub odcinków lotów, dla których na Bilecie podano naszą nazwę lub Kod Przewoźnika.
2.2 Przewóz charterowy
Jeżeli przewóz następuje w oparciu o umowę charterową, niniejsze warunki przewozu mają zastosowanie tylko w tym zakresie, w jakim zostały włączone do umowy charterowej lub Biletu w formie odsyłacza lub innego nawiązania.
2.3 Umowy Code Share
W odniesieniu do niektórych usług zawarliśmy z innymi Przewoźnikami umowy zwane umowami „Code Share”. Oznacza to, że nawet jeśli dokonali Państwo rezerwacji u nas i mają Państwo Bilet, na którym jest podana nasza nazwa lub Kod Przewoźnika, lot może obsługiwać inny Przewoźnik. Jeżeli będzie obowiązywać taka umowa, w momencie dokonywania rezerwacji poinformujemy Państwa o tym, jaki Przewoźnik będzie obsługiwać lot.
2.4 Prawo nadrzędne
Niniejsze warunki przewozu mają zastosowanie, o ile nie naruszają naszych Taryf, wiążących przepisów prawnych lub wiążących wymogów urzędowych. W takim wypadku zastosowanie mają nasze Taryfy lub przepisy prawne albo wymogi urzędowe. Nie wpływa to na ważność pozostałych postanowień niniejszych warunków przewozu.
2.5 Pierwszeństwo stosowania warunków przewozu przed innym uregulowaniami
W przypadku niezgodności niniejszych warunków przewozu z innymi przepisami, stanowiącymi podstawę niniejszej umowy, dotyczącymi pewnych szczególnych przypadków, wymienionych w art. 16, zastosowanie mają warunki przewozu, o ile wyraźnie nie stanowią inaczej.
Artykuł 3: Bilety
3.1 Postanowienia ogólne
3.1.1 W momencie potwierdzenia Państwa rezerwacji przez nas lub naszych Autoryzowanych Agentów zostaje zawarta umowa przewozu, której treść określa wystawiony Bilet i niniejsze warunki przewozu oraz wszelkie inne szczególne wymogi. Istotne dane dotyczące Biletu, w szczególności numer lotu, data, miejsce odlotu i miejsce przeznaczenia, jak również imię i nazwisko Pasażera są również podane w Państwa Potwierdzeniu rezerwacji.
3.1.2 Przewozimy wyłącznie osoby, których imię i nazwisko figuruje na Bilecie (Potwierdzeniu rezerwacji) jako imię i nazwisko Pasażera. Pełne imię i nazwisko Pasażera musi zgadzać się z tym, które figuruje na Bilecie. Prosimy koniecznie przestrzegać, że przeniesienie prawa do przewozu na inną osobę, a także dodatkowe uzupełnienie lub zmianę podczas rezerwacji niepełnie podanego lub zupełnie nie podanego imienia lub nazwiska jest możliwie wyłącznie na warunkach zawartych w artykule 5.2.
Osoba, która zawarła z nami Umowę przewozu pozostaje zgodnie z §328 u. 2 Niemieckiego Kodeksu Cywilnego upoważniona do zmiany lub zachowania prawa Pasażera zawartego w Umowie przewozu, bez jego zgody.
3.1.3 Pasażerów, których dane podali Państwo podczas rezerwacji i których nazwiska figurują na Bilecie, uznaje się do momentu pisemnego wypowiedzenia przez Państwa za upoważnionych do tego, by reprezentować Państwa we wszystkich kwestiach związanych z niniejszą Umową przewozu oraz by być odbiorcą wszelkich świadczeń i powiadomień, co zwalnia nas z zobowiązań. Jeżeli na skutek zachowania Pasażera lub poczynienia z nim po zawarciu niniejszej umowy ustaleń, które zmieniają tę umowę, lub na skutek przepisów prawnych mamy prawo do odszkodowania, dodatkowych opłat lub zwrotu kosztów, pełną odpowiedzialność za nie ponoszą Państwo. Ewentualne zobowiązania Pasażera muszą Państwo pokryć tak jak własne.
3.1.4 Prawo do wycofania się z lub z wypowiedzenia umowy przewozu, jak również prawo do pełnego lub częściowego zwrotu Opłaty za przewóz istnieje tylko w zakresie wyraźnie przewidzianym w niniejszych Warunkach Przewozu. W przypadku wątpliwości co do nieprzewidzianych okoliczności, zalecamy zawarcie odpowiedniego ubezpieczenia.
3.1.5 Jeżeli mają Państwo całkowicie niewykorzystany Bilet, Pasażer, którego imię i nazwisko widnieje na Bilecie, nie mógł odbyć podróży na skutek działania Siły wyższej, a zmiana rezerwacji zgodnie z art.5.2 nie jest możliwa, o czym poinformują nas Państwo bezzwłocznie i przedstawią dowody takich okoliczności, wystawimy Państwu bon niepodlegający wymianie na gotówkę, w wysokości uiszczonej Opłaty za przewóz pomniejszonej o kwotę odpowiadającą wysokości opłaty za zmianę rezerwacji zgodnie z naszymi Taryfami (art. 17). Podczas następnej podróży naszymi liniami wartość bonu zostanie odliczona od Opłaty za przewóz. Bon jest ważny przez 6 miesięcy od daty wystawienia i przepada, jeżeli nie zostanie wykorzystany w tym terminie.
3.1.6 Wystawiamy wyłącznie Bilety elektroniczne. Warunkiem uzyskania prawa do przewozu jest przedstawienie dokumentu jednoznacznie potwierdzającego tożsamość, którym co do zasady może być wyłącznie urzędowy dokument ze zdjęciem (paszport, dowód osobisty). Ponadto ważny Bilet elektroniczny musi być wystawiony na Państwa nazwisko. Identyfikacja Biletu elektronicznego wystawionego podczas rezerwacji następuje za pomocą Numeru potwierdzenia, dlatego powinni mieć Państwo przy sobie ten numer podczas odprawy.
3.2 Okres ważności
3.2.1 O ile niniejsze warunki przewozu nie stanowią inaczej, Bilet jest ważny maksymalnie przez 12 miesięcy od daty wystawienia (data rezerwacji).
3.2.2 Jeżeli Pasażer nie może odbyć całości lub części podróży w okresie ważności Biletu z powodu okoliczności, za które jesteśmy odpowiedzialni, okres ważności Biletu zostanie przedłużony lub będzie przysługiwało Państwu prawo do zwrotu zgodnie z. art. 10.2.
3.2.3 Okres ważności Biletu zostanie przedłużony również w przypadku, gdy ze względów zdrowotnych Pasażer nie jest w stanie kontynuować podróży po jej rozpoczęciu przez okres ważności Biletu. Okres ważności Biletu zostanie przedłużony do daty naszego pierwszego możliwego lotu po odzyskaniu przez Pasażera zdolności kontynuowania podróży, z miejsca, od którego podróż ma być kontynuowana, na który to lot dostępne są miejsca w klasie taryfowej usługi, za którą została uiszczona opłata. Choroba musi być potwierdzona zaświadczeniem lekarskim. Jeżeli w takich okolicznościach ma miejsce przedłużenie okresu ważności Biletu Pasażera, w podobny sposób przedłużymy również ważność Biletów najbliższej rodziny towarzyszącej Pasażerowi.
3.2.4 W przypadku śmierci Pasażera po rozpoczęciu lotu docelowego i przed rozpoczęciem lotu powrotnego Pasażera Bilety osób towarzyszących na lot powrotny mogą zostać zmienione poprzez rezygnację z minimalnego okresu pobytu lub poprzez przedłużenie ich ważności. W przypadku śmierci członka najbliższej rodziny Pasażera, który rozpoczął podróż, ważność Biletów Pasażera i towarzyszącej mu najbliższej rodziny może zostać zmieniona w podobny sposób. Warunkiem dokonania takich zmian jest przedłożenie ważnego aktu zgonu, przy czym takie przedłużenie okresu ważności nie może przekroczyć czterdziestu pięciu (45) dni od daty zgonu.
3.2.5 Bez względu na powyższe Bilet traci ważność po zakończeniu wyszczególnionych w nim lotów, chyba że została wcześniej dokonana zmiana rezerwacji tych lotów lub niezależnie od tego mają Państwo prawo do późniejszej zmiany rezerwacji zgodnie z postanowieniami art. 5.2.
3.3 Nazwa i adres Przewoźnika
Nasza nazwa może występować na Bilecie w postaci Kodu Przewoźnika lub w innej skróconej formie. Za nasz adres przyjmuje się adres lotniska odlotu dla pierwszego odcinka lotu podany w Potwierdzeniu rezerwacji.
Artykuł 4: Opłata za przewóz i płatność
4.1 Ceny lotów
O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, ceny lotów obejmują opłatę za przewóz lotniczy z portu lotniczego w miejscu rozpoczęcia podróży do portu lotniczego w miejscu zakończenia podróży. W cenie lotu nie są ujęte koszty transportu naziemnego między lotniskami oraz między lotniskami i centrum miast. Zgodnie z naszą Taryfą cena lotu jest obliczana w oparciu o ceny obowiązujące w terminie lotu i na trasie podanej w Bilecie. Zmiany trasy czy terminu podróży – o ile są możliwe – mogą zatem wpłynąć na kwotę do zapłaty.
4.2 Podatki, opłaty i koszty
Pasażer pokrywa podatki, opłaty i koszty nałożone przez rząd, inne władze lub operatora lotniska. Kupując Bilet otrzymują Państwo informacje na temat podatków, opłat i kosztów, które nie są zawarte w cenie lotu, z których większość jest zazwyczaj wyszczególniona w Bilecie. W przypadku zmniejszenia lub zwiększenia wysokości podatków, opłat i kosztów, które nie są zawarte w cenie lotu, a które zapłacili Państwo podczas wystawienia Biletu, a które obecnie nie obowiązują w przypadku Państwa lotu lub których wysokość się zmniejszyła, mogą zwrócić się Państwo do nas o zwrot nadwyżki.
4.3 Dodatkowe opłaty
4.3.1 Pewne usługi dodatkowe, które świadczymy w związku z przewozem na Państwa życzenie, i szczególne koszty, które powstają w związku z zawarciem lub realizacją zawartej z Państwem umowy przewozu i które są spowodowane przez Państwa lub przez Pasażera uprawnionego na mocy zgodnie z zawartą z Państwem umową przewozu, nie są pokryte Opłatą za przewóz. Za takie usługi pobieramy dodatkowe opłaty, przy czym w ich zakres wchodzą zarówno opłaty za usługi, jak i opłaty manipulacyjne (np. za przewóz nadbagażu czy zmianę rezerwacji), ale również zwrot poniesionych kosztów i roszczenia odszkodowawcze (np. w przypadku nieuznania rachunku).
4.3.2 Warunki, na jakich jesteśmy uprawnieni do pobierania dodatkowych opłat, są określone w niniejszych Warunkach Przewozu. O ile wyraźnie nie stwierdzono inaczej, ich wysokość wynika z naszych Taryf (art. 17), przy czym obowiązuje opublikowana wersja Taryf.
4.3.2 a) w momencie dokonywania rezerwacji – w przypadku usługi, do której wyświadczenia jesteśmy zobowiązani już na podstawie rezerwacji, np. zmiana rezerwacji (patrz art. 5.2.3) lub przewóz dzieci poniżej 2 roku życia (patrz art. 7.3.2)
4.3.2 b) w pozostałych przypadkach w momencie świadczenia usługi lub zaistnienia innych okoliczności, w związku z którymi zostaje nałożona dodatkowa opłata.
4.4 Waluta
Ceny lotów, podatki, opłaty i koszty oraz dodatkowe opłaty (Opłata za przewóz) są płatne w EUR, chyba że inna waluta zostanie określona przez Przewoźnika lub Autoryzowanego agenta najpóźniej w momencie dokonywania rezerwacji.
4.5 Płatności
4.5.1 Opłata za przewóz jest należna z chwilą zawarcia umowy przewozu (patrz art. 3.1). Jeżeli wysokość Opłaty za przewóz zwiększy się w późniejszym terminie, dopłata staje się należna z chwilą, kiedy zostaną Państwo o niej poinformowani.
4.5.2 O ile nie zostanie to wyraźnie uzgodnione inaczej, Opłatę za przewóz należy uiścić honorowaną przez nas kartą kredytową lub przelewem bankowym. Rezerwując lot, upoważniają nas Państwo do obciążenia Państwa karty kredytowej lub rachunku bankowego. Udzielone upoważnienie obejmuje również obciążenie rachunku ewentualnymi dopłatami, do których uiszczenia zostali Państwo zobowiązani zgodnie z niniejszymi Warunkami.
4.5.3 Jeżeli zaakceptowaliśmy wybrany przez Państwa sposób płatności poprzez Potwierdzenie rezerwacji, tymczasowo uznaje się, że Opłata za przewóz została uiszczona, do chwili, gdy nie stwierdzimy lub nie będziemy mieli uzasadnionych powodów, by przypuszczać, że
4.5.3 a) podane przez Państwa dane karty kredytowej lub rachunku bankowego są nieprawdziwe lub niepełne,
4.5.3 b) nie są Państwo uprawnionym właścicielem karty kredytowej lub konta bankowego,
4.5.3 c) z innych powodów nie są Państwo uprawnieni do dostępu do karty kredytowej lub rachunku bankowego, całkowicie lub w stopniu, który uniemożliwi Państwu wywiązanie się z zobowiązania finansowego nałożonego na Państwo zgodnie z umową przewozu,
4.5.3 d) wycofali Państwo udzielone nam upoważnienie,
4.5.3 e) wystawca karty kredytowej lub bank nie wypłaci nam sumy, o jaką zwróciliśmy się zgodnie z udzielonym przez Państwa upoważnieniem lub
4.5.3 f) jeśli kwota, jaką została obciążona Państwa karta kredytowa lub rachunek, zostanie z powrotem w całości lub częściowo przekazana z powrotem na Państwa rachunek lub jeśli środki zostały Państwu zwrócone w jakikolwiek sposób.
4.6 Konsekwencje nieuiszczenia opłaty lub opóźnienia w uiszczeniu opłaty
4.6.1 Jeżeli Opłata za przewóz nie zostanie uiszczona w całości lub tymczasowo uznana za uiszczoną zgodnie z art. 4.4.3, jesteśmy uprawnieni do tego, by odmówić świadczenia wszystkich usług wynikających z niniejszej umowy, w szczególności odmówić Państwu przewozu.
4.6.2 Jeżeli zaistnieje jeden z przypadków, o których mowa w art. 4.5.3 lit. a) do f) lub jeśli nie dotrzymają Państwo przyznanego Państwu terminu płatności, mamy prawo:
4.6.2 a) anulować Państwa rezerwacje i odmówić Państwu przewozu bez konieczności określania szczególnego terminu, określeń czy powiadomień,
4.6.2 b) zablokować Państwu dostęp do naszej strony internetowej i nie przyjmować dalszych rezerwacji dokonywanych przez Państwa lub w których figurują Państwo jako Pasażer,
4.6.2 c) powierzyć odzyskanie należności firmie windykacyjnej,
4.6.2 d) powiadomić niemieckie biuro informacji kredytowej SCHUFA o zaleganiu przez Państwa z płatnością,
4.6.2 e) w przypadkach, o których mowa w art. 4.5.3. lit. f) (obciążenie zwrotne), obciążyć Państwa kosztami dodatkowych wydatków i nakładu pracy i nałożyć na Państwa opłatę za obciążenie zwrotne zgodnie z naszymi Taryfami (art. 17), o ile są Państwo odpowiedzialni za obciążenie zwrotne i nie udowodnią Państwo, że nie ponieśliśmy straty lub że była ona niższa niż wartość opłaty oraz
4.6.2 f) zażądać od Państwa odszkodowania za inne poniesione przez nas szkody.
Artykuł 5: Rezerwacje
5.1 Wymogi dotyczące rezerwacji
5.1.1 Bilety są zasadniczo wystawiane wyłącznie z rezerwacją. Jeżeli, w wyjątkowych przypadkach, nie ma to miejsca i zostanie Państwu wystawiony bilet bez rezerwacji, można jej dokonać również później, z zastrzeżeniem naszych taryf i dostępności miejsc.
5.1.2 Państwa rezerwacja(e) zostanie zarejestrowana przez nas lub naszego autoryzowanego agenta. Na życzenie mogą Państwo otrzymać pisemne potwierdzenie rezerwacji.
5.1.3 Nasze ceny lotów podlegają postanowieniom ograniczającym lub wykluczającym Państwa prawo do zmiany lub anulowania rezerwacji.
5.2 Zmiana rezerwacji
5.2.1 Zgodnie z poniższymi postanowieniami możliwa jest zmiana rezerwacji na lot na tej samej trasie
(a) na innego, niż w atrykule 3.2.1 do przewozu upoważnionego pasażera, jak również niepełne lub brakujące imiona lub nazwiska tych osób mogą zostać uzupełnione (zmiana trasy lotu) lub
(b)jeżeli istnieją wolne miejsca na wybrany lot, zmiana rezerwacji nastąpi na inny, planowany czas lotu.
Nie ma możliwości zmiany zarezerwowanej trasy lotu. W przypadku rezerwacji połączenia z przesiadką obowiązują wszystkie częściowe trasy pomiędzy pierwotnym portem wylotu i ostatnim portem docelowym jako jedna trasa. Z tego względu nie ma możliwości zmiany rezerwacji poszczególnych tras. Nie dotyczy to możliwości zmiany rezerwacji w ramach taryfy Flex-Plus według artykułu 19.
5.2.2. Zmiany rezerwacji można dokonać najpóźniej do 2 godzin przed rozkładową godziną (pierwotnego) odlotu. Późniejsza zmiana rezerwacji (zmiana rezerwacji po rozpoczęciu lotu) jest możliwa tylko w przypadkach, o których mowa w art. 3.2.2, art. 3.2.3, art.3.2.4, art. 5.4.1, art. 9.1.2 i art. 9.2.2 i może mieć miejsce tylko pod warunkiem, że zmiana rezerwacji nastąpi niezwłocznie po usunięciu przeszkody.
5.2.3. Z wyjątkiem przypadków, o których jest mowa w art. 3.2.2, art. 5.4.1, art. 9.1.2 i art. 9.2.2, za zmianę rezerwacji pobieramy zryczałtowaną opłatę za Pasażera i za trasę, której wysokość określają nasze Taryfy (art. 17 „Opłata za zmianę rezerwacji“)
Ponadto opłata za przewóz jest uzależniona od klasy taryfowej obowiązującej w momencie zmiany rezerwacji dla danej trasy. Jeżeli obliczona opłata za przewóz jest wyższa, oprócz opłaty za zmianę rezerwacji muszą Państwo dopłacić różnicę w cenie. Jeżeli natomiast opłata jest niższa, Pasażerowi nie przysługuje zwrot różnicy kosztów. Zwrot jakiejkolwiek najniższej określonej sumy jest wykluczony. W odniesieniu do dodatkowych należności wynikających ze zmiany rezerwacji, nawiązujemy bezpośrednio do naszego prawa do odmowy świadczenia usług (art. 4.6.1).
5.2.4. Zmiany rezerwacji można dokonywać za pośrednictwem internetu, w „Mój Germanwings“ dla użytkowników zarejestrowanych, telefonicznie za pośrednictwem Telefonicznej Centrali Obsługi Klienta (Call Center ) Germanwings lub osobiście na lotnisku odlotu.
Zmiany rezerwacji według artykułu 5.2.1 (a) (zmiana nazwiska Pasażera) mogą nastąpić wyłącznie poprzez Call Center Germanwings i tylko przez osobę, która dokonała rezerwacji. Nowe terminy lotu muszą przypadać w całości w okresie ważności biletu, chyba że zaistnieją okoliczności, w których zgodnie z art. 3.2 okres ważności zostanie przedłużony. Zmiana rezerwacji jest możliwa tylko na lot, który w momencie zmiany rezerwacji jest umieszczony w naszym systemie rezerwacji i dostępny do rezerwacji.
5.3 Zajmowanie i rezerwacja miejsc
5.3.1 Miejsce siedzące (fotel) zostanie przydzielone Państwu podczas odprawy biletowo-bagażowej. Zastrzegamy jednak, że Pasażer nie ma wpływu na wybór miejsca , jak również Pasażerowi nie przysługuje prawo do zajęcia innnego, niż przez nas przydzielonego miejsca.
5.3.2 W odróżnieniu do artykułu 5.3.1 mają Państwo jednak możliwość dokonania rezerwacji wybranego miejsca siedzącego na wybranych trasach, po uiszczeniu zryczałtowanej opłaty za pasażera/trasę, której wysokość określona jest w naszych Ogólnych Warunkach Przewozu (Artykuł 17 „Opłata za rezerwację“).
5.3.3 Zastrzegamy sobie jednak prawo do odmowy Państwa życzeń rezerwacji i każdoterminowego przydzielenia Pasażerowi, zarówno według atrykułu 5.3.1 określonego miejsca siedzącego, jak i do zmiany zarezerwowanych miejsc, określonych w artykule 5.3.2 w dowolnej chwili z przyczyn związanych z bezpieczeństwem lotu, ochroną, w przypadku, kiedy wymaga tego administracja lotniska oraz jeżeli zostały nam udzielone niewłaściwe lub niepełne dane Pasażera, wymagane przez nas w procesie dokonywania rezerwacji miejsca siedzącego. W przypadku utraty zarezerwowanego miejsca siedzącego, zwrócimy Państwu zryczałtowaną opłatę za rezerwację, pod warunkiem że nie są Państwo wyłącznie lub w większości odpowiedzialni za jego utratę.
5.4 Ponowne potwierdzenie rezerwacji
5.4.1 Informujemy, że zachowanie rezerwacji na lot powrotny może wymagać ponownego potwierdzenia rezerwacji lotu. Należy go dokonać nie później niż 24 przed lotem powrotnym za pośrednictwem naszego Call Center lub przy naszym stanowisku na lotnisku odlotu lotu powrotnego. Numer telefonu znajdą Państwo na potwierdzeniu rezerwacji lub na naszej stronie internetowej. Ponowne potwierdzenie rezerwacji nie jest konieczne, jeżeli okres między przylotem na lotnisko docelowe a lotem powrotnym jest krótszy niż 24 godziny. Jeżeli nie dokonają Państwo ponownego potwierdzenia rezerwacji, chociaż nie jest to obowiązkowe, możemy anulować rezerwację lotu powrotnego. Jednakże, jeżeli Pasażer poinformuje nas o chęci skorzystania z lotu powrotnego i dostępne są miejsca na wybrany lot, przywrócimy rezerwację i dokonamy przewozu, jeżeli na wybrany lot isnieją dostępne miejsca. W przypadku braku wolnych miejsc na dany lot dołożymy odpowiednich starań, aby dowieźć Pasażera na lotnisko docelowe. Prosimy jednak pamiętać, że może to spowodować wzrost opłaty za przewóz i że dalszy przewóz może być uzależniony od wcześniejszego uiszczenia dopłaty. Patrz art. 4.1.
5.4.2 Pasażer powinien sprawdzić wymogi dotyczące ponownego potwierdzenia rezerwacji u wszystkich Przewoźników obsługujących podróż. Jeżeli zaistnieje taki wymóg, Pasażer musi potwierdzić rezerwację u Przewoźnika, którego Kod Przewoźnika figuruje na bilecie danego lotu.
5.5 Anulowanie rezerwacji
Jeżeli zgodnie z przepisami anulujemy Państwa rezerwacje, Państwa bilet staje się nieważny najpóźniej z chwilą odbycia danego lotu. Nie dotyczy to przypadków, kiedy wcześniej dokonano zmiany rezerwacji lotu lub gdy zgodnie z art. 5.2 mają Państwo prawo do zmiany rezerwacji po rozpoczęciu lotu.
Artykuł 6: Odprawa i wejście na pokład
6.1 Odprawa
6.1.1 Stanowiska odprawy otwierane są zazwyczaj na dwie godziny przed planowaną godziną odlotu. Zalecamy zgłoszenie się do odprawy na dwie godziny przed odlotem. Pasażerowie, którzy nie pojawią się przy stanowisku odprawy i nie zgłoszą się do pracowników prowadzących odprawę przynajmniej 30 minut przed planowaną godziną odlotu, nie będą mogli zostać odprawieni.
6.1.2 W interesie bezpieczeństwa naszych Pasażerów po ataku terrorystycznym w USA w dniu 11 września 2001 zareagowaliśmy natychmiast, wprowadzając zaostrzone środki bezpieczeństwa na wszystkich lotniskach zgodnie z rygorystycznymi przepisami brytyjskiego Departamentu Transportu, Władz Miejscowych i Regionów (DTLR) dla brytyjskich lotnisk i Przewoźników, którzy z nich korzystają. Prosimy pamiętać, że może to być przyczyną opóźnień.
6.1.2 a) Każdy Pasażer (również dzieci) zobowiązany jest do okazania ważnego urzędowego dokumentu tożsamości ze zdjęciem. Ma to zastosowanie niezależnie od krajowych przepisów dotyczących podróży również do lotów krajowych i lotów z i do krajów należących do Układu z Schengen. W przypadku lotów międzynarodowych obowiązują również krajowe przepisy dotyczące wjazdu i wyjazdu, w związku z czym należy okazać odpowiednie dowody tożsamości i inne dokumenty takie jak wiza. Brak dokumentu skutkuje odmową odprawy.
6.1.2 b) Imię i nazwisko na dowodzie tożsamości muszą być takie same jak te, które figurują na Państwa Bilecie (Potwierdzeniu rezerwacji). Odprawieni mogą zostać tylko ci Pasażerowie, dla których dokonano rezerwacji. Nie jest możliwa późniejsza zmiana (zmiana Pasażera).
6.1.2 c) Pasażerowie i ich Bagaż są poddawani szczegółowej kontroli bezpieczeństwa. W związku z tym zgodnie z art. 8.6 mamy prawo przeszukać Państwa i Państwa Bagaż. Pewne przedmioty nie mogą być przewożone w kabinie pasażerskiej lub w ogóle nie mogą być przewożone samolotem. Dlatego już podczas pakowania Bagażu należy mieć na względzie szczegółowe przepisy art. 8. Dzięki temu ułatwią nam Państwo wykonywanie naszych obowiązków i oszczędzą sobie problemów podczas odprawy. W razie konieczności będziemy zmuszeni poprosić Państwa podczas odprawy o przełożenie przedmiotów z Bagażu podręcznego do Bagażu rejestrowanego lub nawet odmówić odprawienia Państwa Bagażu.
6.2 Wejście na pokład
Podczas odprawy dowiedzą się Państwo, do którego wyjścia powinni się Państwo udać i o której godzinie muszą się Państwo najpóźniej stawić przy bramce. Prosimy pamiętać, że na każdym lotnisku przed wejściem do strefy zastrzeżonej przeprowadzane są kontrole i środki bezpieczeństwa, na których czas trwania i przebieg nie mamy wpływu. Zalecamy możliwie jak najszybciej udać się do strefy zastrzeżonej lotniska, ponieważ czas oczekiwania może się zmieniać zależnie od okoliczności.
6.3 Skutki spóźnienia
Zastrzegamy sobie prawo do anulowania Państwa rezerwacji, jeśli nie stawią się Państwo do odprawy w wyznaczonym terminie lub nie pojawią się odpowiednio wcześnie przy bramce. Dotyczy to również przypadków, w których nie mogliśmy Państwa odprawić z jednej przyczyn, o których mowa w art. 6.1.2. W takim wypadku co do zasady nie przysługuje Państwu prawo do zwrotu ani bonu o wartości odpowiadającej Opłacie za przewóz (patrz art. 5.5).
Artykuł 7: Odmowa i ograniczenia przewozu
7.1 Prawo odmowy przewozu
Zastrzegamy sobie prawo odmowy przewozu lub odmowy dalszego przewozu Pasażera lub Bagażu Pasażera, jeżeli w oparciu o pewne fakty mamy powody uważać, że
7.1.1 zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, zarządzeniami lub regulacjami działania takie są niezbędne;
7.1.2 przewóz Pasażera lub jego Bagażu może spowodować zagrożenie bezpieczeństwa lub zdrowia innych Pasażerów lub negatywnie wpłynąć na samopoczucie innych Pasażerów lub członków załogi;
7.1.3 stan psychiczny lub fizyczny Pasażera, w tym stan spowodowany spożyciem alkoholu lub narkotyków stanowi zagrożenie lub ryzyko dla samego Pasażera, innych Pasażerów, członków załogi lub mienia innych osób.
7.1.4 podczas wcześniejszego lotu Pasażer dopuścił się uchybienia, o którym mowa w art. 11.1 i mamy powody przypuszczać, że takie uchybienie może się powtórzyć;
7.1.5 Pasażer odmówił poddania się kontroli bezpieczeństwa;
7.1.6 Pasażer nie uiścił w pełni ceny lotu, podatków, opłat i innych kosztów;
7.1.7 Pasażer nie posiada ważnych dokumentów podróży, próbuje dostać się na terytorium kraju, przez który może podróżować tylko w tranzycie lub dla którego nie posiada ważnych dokumentów podróży, zniszczył dokumenty podróży podczas lotu lub odmawia przekazania za pokwitowaniem dokumentów załodze, jeśli ta zwróciła się o to;
7.1.8 Pasażer nie jest w stanie udowodnić, iż jest osobą, która figuruje na Bilecie (Potwierdzeniu rezerwacji);
7.1.9 Pasażer nie stosuje się do naszych wskazówek związanych z bezpieczeństwem lotu lub ochroną.
7.2 Pasażerowie wymagający specjalnej opieki
7.2.1 Prosimy o wyrozumiałość w związku z faktem, że przewóz dzieci podróżujących bez opiekuna, osób niepełnosprawnych, kobiet w ciąży, osób chorych lub innych osób wymagających specjalnej opieki wymaga wyraźnego wcześniejszego uzgodnienia. Dlatego rezerwacji dla osób wymagających specjalnej opieki należy dokonywać za pośrednictwem naszego Call Center. Jeżeli rezerwacji dokonano przez Internet, należy możliwie jak najszybciej szczegółowo poinformować Call Center o wymaganiach Pasażera, podając Numer potwierdzenia.
7.2.2 Kobiety w ciąży mogą podróżować na pokładzie samolotów do zakończonego 36 tygodnia ciąży, pod warunkiem przedstawienia zaświadczenia lekarskiego potwierdzającego zaawansowanie ciąży. Ten limit czasowy nie może zostać przekroczony podczas lotu powrotnego.
7.2.3 Niezależnie od wymogu informowania o poszczególnych przypadkach i jeżeli nie postanowiono inaczej, mają zastosowanie następujące uregulowania:
7.2.3 a) Ze względów bezpieczeństwa Pasażerowie wymagający szczególnej opieki nie mogą siedzieć w pobliżu wyjść awaryjnych.
7.2.3 b) Na pokładzie może lecieć nie więcej niż jedna osoba, która z uwagi na niepełnosprawność wymaga obecności osoby towarzyszącej, chyba że Pasażer podróżuje w tym celu z własną osobą towarzyszącą. Za osobę towarzyszącą nie uznaje się osoby, która ma pod opieką więcej niż jednego Pasażera.
7.2.3 c) Składany wózek inwalidzki zostanie przewieziony bezpłatnie, dodatkowo do dozwolonego bezpłatnego limitu bagażu. Nie ma jednak możliwości przewozu wózków z bateriami, które nie są szczelnie zamknięte i zabezpieczone przed wyciekiem. Co do zasady na pokładzie może lecieć jednocześnie maksymalnie pięciu pasażerów na wózkach inwalidzkich. Przewóz większej liczby osób na wózkach inwalidzkich jest możliwy tylko po odrębnym uzgodnieniu.
7.2.3 d) Pasażerowie, którzy są całkowicie niesprawni ruchowo i nie mogą poruszać się bez pomocy, wejść po schodkach do samolotu ani pokonywać dłuższych odległości, mogą skorzystać z wózków inwalidzkich dostępnych na lotnisku. Na naszych lotach nie ma możliwości przewozu chorych leżących, którzy muszą być przewożeni na noszach.
7.2.3 e) Prosimy o wyrozumiałość w związku z faktem, że na każdej trasie możemy przewozić tylko jednego psa przewodnika osoby niewidomej. Psy przewodniki przewożone są bezpłatnie. Należy je zgłosić w Call Center pod numerem telefonu 00353 (0)1 6058441. Przepisy dotyczące przewozu zwierząt zawiera art. 8.10.3 W przypadku Wielkiej Brytanii obowiązują szczególne przepisy dotyczące wwozu i wywozu zwierząt. Informacje na ten temat można uzyskać na stronie internetowej www.britishembassy.pl/ lub drogą pocztową pod adresem:
Ambasada Brytyjska
Al. Róż 1
00-556 Warszawa
tel: (48 22) 311 00 00
7.3 Przewóz dzieci
7.3.1 Dzieci poniżej 12 roku życia przewozimy tylko w towarzystwie upoważnionej osoby dorosłej. Jeżeli osoba towarzysząca nie jest rodzicem ani prawnym opiekunem dziecka, musi przedstawić oświadczenie opatrzone własnoręcznymi podpisami wszystkich osób będących prawnymi opiekunami zawierające ich zgodę na przelot dziecka pod opieką osoby towarzyszącej.
7.3.2 Niezależnie od tego, jest wjazd i wyjazd dzieci i młodzieży poniżej 18 roku życia, według państwowego prawa poszczególnych państw, uzależniony od dowodu autoryzacji wszelkich osób uprawnionych do opieki. Wymogi dotyczące takiego dowodu mogą, jak najbardziej, w pojedyńczym przypadku wykraczać poza wymogi zawarte w artykule 7.3.1. Wskazujemy wyraźnie, że każdy Pasażer ponosi osobiście odpowiedzialność za przestrzeganie wymogów dotyczących wjazdu oraz wyjazdu do/z odpowiedniego państwa. Z powyższych przyczyn polecamy Państwu przed podróżą zasiegnąć z wyprzedzeniem informacji w odpowiednich organach urzędowych, dotyczących wymogów oraz uzyskania wymaganych dokumentów.
7.3.3 Małe dzieci, które w dniu podróży nie ukończyły jeszcze 2 roku życia, mogą zostać przewiezione wyłącznie w następujący sposób:
7.3.3 (a) na kolanach osoby dorosłej, jeśli dziecko jest dodatkowo zabezpieczone pasem (Loop Belt), zamocowanym według naszych wskazań. W takim przypadku pobieramy za przewóz małego dziecka, zamiast tafyfowej ceny lotu, zryczałtowaną opłatę serwisową, której wysokość określa nasz cennik Tabeli opłat (Artykuł 17).
7.3.3 (b) na własnym miejscu siedzącym przy oknie, bezpośrednio obok towarzyszącej osoby dorosłej, jeżeli małe dziecko zabezpieczone jest specjalnym, wyraźnie dopuszczalnym przez nas foteliku dziecięcym. Prosimy przestrzegać, że w takim przypadku pobieramy pełną taryfową cenę za lot dziecka, a także fakt, że foteliki dziecięce nie zostaną przez nas udostępnione, ale Pasażer osobiście zobowiązany jest do dysponowania odpowiednim fotelikiem dziecięcym. Użytek fotelikówdziecięcych jest dopuszczalny tylko wtedy, jeżeli fotelik został okazany podczas odprawy na stanowisku Check-In oraz została stwierdzona jego zgodność z dopuszczalnymi przez nas fotelikami dziecięcymi. W takim przypadku, fotelik dziecięcy uznany jest jako bagaż bezpłatny, według artykułu 8.1.2 (b).
Artykuł 8: Bagaż
8.1 Bezpłatny limit Bagażu
8.1.1 Przewóz bagażu jest zawarty w cenie lotu pod warunkiem że spełnione są nasze wymogi dotyczące bezpłatnego limitu bagażu.
8.1.2 Bagaż bezpłatny obejmuje:
8.1.2 (a) bagaż nierejestrowany, który zabierają Państwo ze sobą na pokład jako bagaż podręczny i który zadeklarowali Państwo przy odprawie jako bagaż podręczny o wadze do 8 kg i maksymalnych wymiarach 55 x 40 x 20 cm, o ile nie jest to sprzeczne z przepisami prawa lub wymogami urzędowymi – np. rozporządzeniem Brytyjskiego Departamentu Transportu lub Rozporządzeniem (VO) Wspólnoty Europejskiej (EG) nr 1546/2006.
8.1.2 (b) bagaż, który ze względu na wyjątkowe postanowienie tych Ogólnych Warunków Przewozu, szczególną umowę z nami lub wyraźny urzędowy przepis, zostanie uznany jako bagaż bezpłatny lub wykluczony od uiszczenia szczególnej opłaty.
8.1.3 Przewóz zwierząt określa art. 8.10. Zwierzęta nie zostaną nawet wtedy uznane jako bagaż bezpłatny, jeżeli poza tym spełniają wymogi opisane w art. 8.1.2 (a).
8.1.4 Małym dzieciom poniżej 2 roku życia, które według artykułu 7.3.2 przewozimy po uiszczeniu zryczałtowanej opłaty manipulacyjnej, nie przysługuje bezpłatny bagaż
8.1.5 Niedozwolone jest przedstawianie bagażu osób trzecich jako własnego i nadawanie go podczas odprawy jako bagażu w ramach bezpłatnego limitu lub nadbagażu.
8.2 Bagaż podlegający opłatom
8.2.1 Bagaż, który ze względu na swoją wagę, wymiary lub inne utrudnienia nie kwalifikuje się jako bagaż bezpłatny, może być przewieziony tylko po uiszczeniu dodatkowej opłaty. Dotyczy to w szczególności:
8.2.1.1 Opłaty za bagaż: za każdy oddany bagaż naliczamy opłatę bagażową. Opłata bagażowa zminiejsza się o połowę (ulgowa opłata bagażowa), jeżeli odpłatne sztuki bagażu do najpóźniej dwóch godzin przed planowanym odlotem zostaną zoobowiązująco zgłoszone poprzez internet lub telefonicznie poprzez Call Center Germanwings oraz jeżeli dokonają Państwo uiszczenia odpowiednich opłat w podanym procesie płatności.
8.2.1.2. Opłata za nadbagaż: oprócz opłaty bagażowej naliczamy opłatę za nadbagaż, jeżeli całkowita waga bagażu rejestrowanego przekracza 23 kilogramy (postanowienia dotyczące lotów, które odbędą się od dnia 29.03.2009: 20 kilogramów) na pasażera. Wysokość opłaty za kilogram określają również nasze Ogólne Warunki Przewozu (artykuł 17 "xbag"). Nie jesteśmy zobowiązani do przewozu bagażu dodatkowego.Z reguły zaakceptujemy jednak nadbagaż, w ramach naszych dostępnych pojemności, o maksymalnej wadze 50 kg na pasażera, pod warunkiem ,że pojedyńczy bagaż nie przekracza wagi 32 kilogramów. W poszczególnych przypadkach wymagane jest wcześniejsze uzgodnienie. Małym dzieciom poniżej 2 roku życia, które według artykułu 7.3.2 przewozimy po uiszczeniu zryczałtowanej opłaty manipulacyjnej, nie są traktowane jako pasażer w sensie zdania 1 i zdania 4, i nie zostaną uwzględnione podczas określenia tam wymienionych limitów wagi bagażu.
8.2.1.3 Opłata za bagaż nietypowy: za przewóz bagażu rejestrowanego, nie znajdującego się w walizkach lub innych ścisłych pojemnikach, naliczamy zamiast opłaty bagażowej, według art. 8.2.1.1 oraz zamiast opłaty za nadbagaż, według art. 8.2.1.2 specjalne opłaty. Pasażer nie ma prawa roszczeń do przewozu bagażu nietypowego. Z reguły zaakceptujemy jednak bagaż nietypowy w ramach naszych dostępnych pojemności, pod warunkiem, że rodzaj tego bagażu uwzględniają nasze Taryfy (Artykuł 17) oraz podane tam opłaty zostały uiszczone. W pojedyńczych przypadkach istnieje konieczność wcześniejszego uzgodnienia.
8.2.2 Wysokość poszczególnych opłat można sprawdzić w naszych Taryfach (artykuł 17), w Telefonicznej Centrali Obsługi Klienta lub przy naszych stanowiskach odprawy. Miarodajne są opłaty obowiązujące w dniu danego lotu, w przypadku wcześniejszej zobowiązującej deklaracji odpłatnej usługi obowiązują opłaty opublikowane w dniu danej deklaracji. Podane opłaty obowiązują za trasę i zostaną z tego wzgędu naliczone oddzielnie na lot docelowy i lot powrotny. Podczas rezerwacji lotów w taryfie połączeń z przesiadką, obowiązują częściowe trasy pomiędzy pierwszym portem wylotu a ostatnim portem docelowym jako jedna trasa.
8.2.3 Wysokość opłaty za nadbagaż można sprawdzić w naszych Taryfach (art. 17), w Telefonicznej Centrali Obsługi Klienta lub przy naszych stanowiskach odprawy. Obowiązują opłaty opublikowane w dniu danego lotu.
8.3 Ładunek
Podczas naszych lotów nie przewozimy ładunku lotniczego. Dlatego też Bagaż może być przewożony wyłącznie wraz z Pasażerem jako Bagaż podręczny lub Bagaż rejestrowany.
8.4 Przedmioty niedozwolone jako bagaż
8.4.1 Bagaż nie może zawierać przedmiotów stanowiących potencjalne zagrożenie dla samolotu, osób lub mienia na jego pokładzie. Poniżej przedstawiono oficjalny wykaz przedmiotów zabronionych do przewozu na pokładzie samolotu przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) i Zrzeszenie Międzynarodowego Transportu Lotniczego (IATA):
8.4.1.1 Przedmioty wykluczone z przewozu w Bagażu podręcznym
8.4.1.1.1 Broń palna i inne rodzaje broni
Wszelkiego rodzaju przedmioty mogące lub sprawiające wrażenie zdolnych do miotania pocisków lub powodowania obrażeń, takie jak:
- jakakolwiek broń palna (pistolety, rewolwery, karabiny, pistolety śrutowe itp.)
- repliki i imitacje broni palnej
- części składowe broni palnej (z wyjątkiem teleskopowych urządzeń celownikowych i celowników)
- pistolety pneumatyczne, karabinki, broń śrutowa
- pistolety sygnałowe
- pistolety startowe
- wszelkiego rodzaju pistolety – zabawki
- broń pneumatyczna
- pistolety przemysłowe do wstrzeliwania kołków lub gwoździ,
- kusze
- katapulty
- harpuny i urządzenia do miotania harpunów
- urządzenia do uboju zwierząt
- urządzenia powodujące oszołomienie i wstrząs, np. elektryczne ościenie do poganiania bydła, paralizatory elektryczne
- zapalniczki w formie broni palnej.
8.4.1.1.2 Broń i przedmioty o ostrych końcach lub o ostrych krawędziach
Przedmioty o ostrych końcach lub o ostrych krawędziach mogące powodować obrażenia, takie jak:
- siekiery i topory
- strzały i rzutki
- raki
- harpuny i dzidy
- czekany
- łyżwy
- wszelkie stałe lub składane/sprężynowe noże (niezależnie od długości ostrza),
- noże wykonane z metalu lub jakiegokolwiek innego materiału wystarczająco mocnego, aby służyć jako potencjalna broń (niezależnie od długości ostrza)
- tasaki rzeźnicze
- maczety
- brzytwy i żyletki (z wyjątkiem golarek lub jednorazowych maszynek do golenia z ostrzami zamkniętymi w osłonce)
- szable, szpady i miecze
- skalpele
- nożyczki
- kijki narciarskie i marszowe
- rzutki
- narzędzia robocze, które mogą być użyte jako broń ostro zakończona lub o ostrych krawędziach, np. wiertarki, wiertła, narzędzia do rozcinania dywanów lub kartonu, noże wielozadaniowe, wszelkie piły, śrubokręty, łomy, szczypce, klucze do śrub, lampy lutownicze.
8.4.1.1.3 Instrumenty tępe
Wszelkiego rodzaju instrumenty tępe mogące powodować obrażenia, takie jak:
- kije baseballowe i softballowe
- pałki – sztywne lub elastyczne – np. pałki policyjne, pałki z metalu pokryte skórą
- kije do krykieta
- kije golfowe
- kije hokejowe
- rakiety do gry w lacrosse
- wiosła do kajaków i czółen
- deskorolki
- kije bilardowe
- wędki
- sprzęt służący do sztuk walki, np. kastety, kije, pałki, nunczako, kubotany, kubsaunts itp.
8.4.1.1.4 Materiały wybuchowe i substancje łatwopalne
Wszelkiego rodzaju materiały wybuchowe lub wysoce łatwopalne substancje stanowiące zagrożenie dla zdrowia Pasażerów i załogi albo bezpieczeństwa technicznego i ogólnego samolotu lub mienia, takie jak:
- amunicja
- spłonki
- detonatory i zapalniki
- materiały i urządzenia wybuchowe
- repliki lub imitacje materiałów lub urządzeń wybuchowych
- miny i inne wybuchowe materiały wojskowe,
- wszelkiego rodzaju granaty
- gaz oraz pojemniki na gaz, np. butan, propan, acetylen, tlen - w dużych ilościach.
- fajerwerki, wszelkiego typu rakiety sygnalizacyjne i inne materiały pirotechniczne (włącznie z minifajerwerkami do rozrzucania confetti używanymi na przyjęciach i kapiszonami)
- zapałki o przedłużonym ładunku siarkowym („tzw. sztormówki”)
- generatory dymu, pojemniki i wkłady
- łatwopalne ciekłe paliwo, np. benzyna, olej napędowy, gaz do zapalniczek, alkohol, etanol.
- farba w aerozolu
- terpentyna i rozcieńczalniki do farb
- napoje alkoholowe o stężeniu powyżej 70% na jednostkę.
8.4.1.1.5. Substancje chemiczne i toksyczne.
Wszelkiego rodzaju substancje chemiczne lub toksyczne, które stanowią zagrożenie dla zdrowia Pasażerów i załogi albo bezpieczeństwa technicznego i ogólnego samolotu lub mienia, takie jak:
- kwasy i zasady (np. tzw. „mokre” baterie/akumulatory)
- substancje żrące lub wybielające, np. rtęć, chlor
- rozpylane środki obezwładniające – np. gaz łzawiący, gaz pieprzowy
- materiały radioaktywne – np. izotopy lecznicze lub przemysłowe
- trucizny
- materiałów stwarzających zagrożenie biologiczne lub zagrożenie infekcją, np. zakażona krew, bakterie i wirusy
- materiały łatwopalne lub zdolne do samozapłonu
- gaśnice
8.4.1.2 Przedmioty wykluczone z przewozu w Bagażu rejestrowanym
- urządzenia wybuchowe, włącznie z detonatorami, zapalnikami, granatami, minami i materiałami wybuchowymi
- gazy: propan, butan
- substancje łatwopalne włącznie z benzyną i metanolem
- materiały łatwopalne i reaktywne, włącznie z magnezem, podpałką, fajerwerkami, rakietami sygnalizacyjnymi
- zapalniczki
- utleniacze i nadtlenki organiczne, włącznie z wybielaczem i zestawami środków chemicznych do napraw blacharskich
- substancje toksyczne oraz substancje wywołujące choroby zakaźne, włącznie z trutką na szczury, zakażona krew
- materiały radioaktywne, włącznie z izotopami leczniczymi i przemysłowymi
- materiały korozyjne, włącznie z rtęcią i akumulatorami
- części układu napędowego, które zawierały paliwo
Jeśli mają Państwo wątpliwości co do tego, jakie przedmioty wolno przewozić, prosimy skontaktować się telefonicznie lub zapytać przy stanowisku odprawy.
8.4.1.3 Przedmioty, których przewóz jest zabroniony na mocy przepisów prawa rozporządzeń urzędowych obowiązujących w krajach, przez które lub do których odbywa się przewóz.
8.4.1.4 Przedmioty, które z uzasadnionych przyczyn uznaliśmy za nienadające się do przewozu w danym typie samolotu, ponieważ są niebezpieczne, z uwagi na ich wagę, zapach lub zawartość, rozmiary, kształty, ponieważ są z jakichkolwiek przyczyn niebezpieczne, kruche lub łatwo psujące się lub mogą źle wpłynąć na samopoczucie innych Pasażerów.
8.4.1.5 Broń palna i materiały wybuchowe, krótka broń palna, broń automatyczna, amunicja, w tym ślepe naboje, celowniki, fajerwerki, race, pojemniki z dymem i petardy.
8.4.2 Zezwala się na przewóz w Bagażu rejestrowanym broni sportowej do celów sportowych i związanych z zawodami oraz amunicji o maksymalnej wadze 5 kg, pod warunkiem że zostanie ona zgłoszona podczas odprawy i odpowiednio zapakowana. Decydujące są tu przepisy ICAO i IATA, o których mowa w art. 8.4.1.1. W takich przypadkach mają zastosowanie szczególne terminy odprawy, o które należy zapytać z wyprzedzeniem.
8.4.3 Zezwala się na przewóz w Bagażu rejestrowanym broni takiej jak zabytkowa broń palna, miecze, noże i podobne przedmioty. Ich przewóz jest dozwolony według naszego uznania, przy czym przewóz takich przedmiotów w kabinie pasażerskiej samolotu jest niedozwolony.
8.4.4 W Państwa bagażu rejestrowanym zabrania się przewozu pieniędzy, biżuterii, metali szlachetnych, komputerów oraz innego sprzętu elektronicznego, dokumentów, papierów wartościowych i innych rzeczy wartościowych, artykułów kruchych lub psujących się, kluczy, lekarstw, anonimowych dokumentów służbowych, paszportów i innych kart identyfikacyjnych oraz dowodów.
8.4.5 Nie ma możliwości przewozu wózków z bateriami, które nie są szczelnie zamknięte i zabezpieczone przed wyciekiem, dodatkowego tlenu do użytku osobistego, noszy, wózków dziecięcych i motorów.
8.5 Prawo odmowy przewozu bagażu
8.5.1 Z zastrzeżeniem wyjątków, o których mowa w art. 8.4.2 i 8.4.3 odmówimy przewozu lub dalszego przewozu przedmiotów, o których mowa w art. 8.4. W przypadku gdy Państwa bagaż lub jego część nie zostanie przewieziona z powodu przedmiotów, o których mowa w art. 8.4, nie ponosimy ewentualnych kosztów przechowywania i/lub dostarczenia Bagażu. Ewentualne koszty przechowywania i/lub dostarczenia bagażu zostaną objęte odrębnym rachunkiem.
8.5.2 Możemy odmówić przyjęcia bagażu do przewozu, jeżeli w naszej uzasadnionej opinii nie jest on prawidłowo i bezpiecznie zapakowany w odpowiednie pojemniki. Informacje na temat opakowań i niedopuszczalnych pojemników są dostępne na życzenie.
8.6 Prawo kontroli bagażu
8.6.1 Ze względów bezpieczeństwa lotu i ochrony możemy zażądać, aby Pasażer zgodził się na kontrolę skanerem i kontrolę osobistą, jak również na kontrolę, przeszukanie i prześwietlenie bagażu. Jeżeli nie możemy skontaktować się z Pasażerem, pod jego nieobecność możemy przeszukać jego bagaż w celu określenia, czy nie zawiera przedmiotów, o których mowa art. 8.4.1, broni palnej, amunicji lub innych rodzajów broni, które nie zostały zgłoszone zgodnie z art. 8.4.2 lub 8.4.3. Jeżeli Pasażer nie chce spełnić takiego żądania, możemy odmówić przewozu Pasażera i bagażu. Nie ponosimy odpowiedzialności za ewentualne Szkody wyrządzone Pasażerowi w wyniku kontroli skanerem lub kontroli osobistej ani uszkodzenie Bagażu w wyniku prześwietlenia lub kontroli chyba że nastąpiły one w wyniku zaniedbania z naszej strony.
8.7 Bagaż rejestrowany
8.7.1 Po dostarczeniu bagażu do odprawy każdy bagaż rejestrowany otrzymuje Przywieszkę identyfikacyjną bagażu i zostaje oddany pod naszą opiekę.
8.7.2 Na każdym Bagażu rejestrowanym należy umieścić imię i nazwisko Pasażera lub inne dane osobowe umożliwiające identyfikację.
8.7.3 Przewóz Bagażu rejestrowanego odbywa się w miarę możliwości tym samym samolotem, co przewóz Pasażera, o ile ze względów związanych z bezpieczeństwem lotu, ochroną lub z przyczyn operacyjnych nie zaistnieją powody, by bagaż został przewieziony innym lotem.
8.8 Bagaż podręczny
8.8.1 Jeżeli Państwa bagaż nie spełnia wymogów określonych w art. 8.1.2, musi zostać nadany jako bagaż rejestrowany. Ponadto do kabiny pasażerskiej nie wolno wnosić następujących przedmiotów:
1 broni-zabawek lub imitacji broni (plastikowych bądź metalowych)
2 pilników do paznokci (pilniki papierowe są dozwolone)
3 proc
4 sztućców
5 noży niezależnie od długości ostrza
6 noży do papieru
7 żyletek
8 narzędzi
9 rzutek
10 nożyczek
11 strzykawek
12 drutów
13 kijów sportowych
14 kijów do bilarda, snookera i poolbilarda
8.8.2 Od 6 listopada 2006 r. obowiązują nowe zasady dotyczące bagażu podręcznego na lotach ze wszystkich portów lotniczych w Unii Europejskiej. Każdy Pasażer może w dalszym ciągu zabrać na pokład jedną sztukę bagażu podręcznego o wadze do 8 kg i o wymiarach nieprzekraczających 55 x 45 x 20 cm.
Oprócz istniejących przepisów dotyczących bagażu podręcznego przewożenie substancji płynnych i w postaci żelu, nabytych przed kontrolą pasażerską, będzie dozwolone w ograniczonym zakresie:
- Wszystkie płyny przewożone w bagażu podręcznym (kosmetyki, artykuły toaletowe, żele, pasty, kremy, emulsje, mieszanki substancji ciekłych i stałych, perfumy, pojemniki pod ciśnieniem, puszki, woda w butelkach itp.) oraz substancje w postaci wosku lub żelu muszą znajdować się w pojemnikach o maksymalnej pojemności 100 ml (100 g).
- Płyny i substancje określone powyżej muszą być zapakowane w przezroczystą, szczelnie zamykaną plastikową torbę (maksymalna waga zawartości - 1 kg).
- Przed odlotem Pasażer musi sam zaopatrzyć się w torbę. Są one dostępne w wielu supermarketach, np. jako opakowania na mrożonki. Obecnie nie ma możliwości otrzymania/zakupu torby przy stanowisku odprawy Germanwings.
- W dalszym ciągu wolno przewozić w bagażu podręcznym leki na receptę i odżywki dla dzieci. Pasażer musi udowodnić, że leki/odżywki dla dzieci będą mu potrzebne w czasie lotu.
- Produkty i torby niezgodne z przepisami lub spięte wyłącznie gumką albo w podobny sposób będą niestety musiały zostać oddane.
Prosimy o okazanie plastikowej torby podczas kontroli bagażu podręcznego bez wezwania.
W miarę możliwości zalecamy umieszczanie płynów i żeli, których nie będą Państwo bezwzględnie potrzebować w czasie lotu, w bagażu rejestrowanym, co umożliwi szybką odprawę Pasażerów.
Przewóz wszelkich płynów/żeli/napojów zakupionych w sklepach wolnocłowych po odprawie pasażerskiej jest w dalszym ciągu dozwolony.
Germanwings nie bierze odpowiedzialności za przedmioty, których Pasażer nie będzie mógł zabrać w bagażu podręcznym i które ze względów bezpieczeństwa będzie musiał oddać po kontroli.
Jednocześnie przypominamy, że ograniczenia dotyczą jedynie wyżej określonych artykułów przewożonych w bagażu podręcznym, a nie bagażu rejestrowanego.
8.8.3 Przedmioty, które nie nadają się do transportu w luku bagażowym (np. delikatne instrumenty muzyczne) i które nie odpowiadają wymogom określonym w art. 8.1.2, mogą być przewożone w kabinie jako bagaż podręczny tylko po wcześniejszym zgłoszeniu i uzyskaniu naszej zgody. Zastrzegamy sobie prawo do poboru specjalnych opłat, których wysokość określają nasze Taryfy (artykuł 17 „Extra-Seat“).
8.9 Odbiór i dostarczenie bagażu rejestrowanego
8.9.1 Pasażer ma obowiązek:
odebrać swój bagaż rejestrowany niezwłocznie, gdy jest on gotowy do odbioru w miejscu przeznaczenia lub zatrzymania. W przypadku nieodebrania bagażu w stosownym czasie zostanie naliczona opłata za przechowywanie zgodnie z naszymi taryfami.
8.9.2 Jesteśmy uprawnieni do wydania bagażu rejestrowanego posiadaczowi Kwitu bagażowego, jeśli został wydany, i przywieszki identyfikacyjnej bagażu bez dalszego sprawdzania, czy osoba ta jest uprawniona do odebrania bagażu. Ma to miejsce, o ile nie są nam znane okoliczności, które poddają w wątpliwość, czy posiadacz Kwitu bagażowego jest osobą uprawnioną.
8.9.3 Jeżeli osoba zgłaszająca się po Bagaż rejestrowany nie może przedstawić Kwitu bagażowego i Przywieszki identyfikacyjnej bagażu, w celu zidentyfikowania bagażu wydamy bagaż takiej osobie tylko pod warunkiem, że przedstawi ona zadowalające dowody na to, że jest uprawniona do tego bagażu
8.10 Zwierzęta
Przewóz zwierząt jest możliwy tylko pod warunkiem uzyskania naszej wyraźnej zgody. Zgoda zostanie udzielona wyłącznie na transport kotów i psów. W przypadku udzielenia zgody przewóz zwierząt odbywa się pod warunkiem spełnienia następujących wymogów:
8.10.1 Pasażer musi dopilnować, by zwierzęta, które mają być przewożone, były umieszczone w odpowiednich, przeznaczonych do tego nieprzemakalnych pojemnikach i by zostały przedłożone ważne zaświadczenia o szczepieniach i zaświadczenia weterynaryjne, pozwolenia na wjazd oraz inne dokumenty wymagane przez kraje docelowe i tranzytowe. W przeciwnym wypadku zwierzę nie zostanie dopuszczone do przewozu. Niezależnie od powyższego, przewóz może podlegać innym dodatkowym warunkom, które są dostępne na Państwa życzenie.
8.10.2 Jeżeli została udzielona zgoda na przewóz zwierzęcia, zwierzę wraz z pojemnikiem i karmą nie jest włączone do bezpłatnego limitu bagażu, ale stanowi dodatkowy bagaż, za który należy uiścić odpowiednią opłatę zgodnie z naszymi Taryfami (artykuł 17 "PETC"). Zwierzę może być przewożone wyłącznie w kabinie pasażerskiej.
8.10.3 Psy będące przewodnikami osób niewidomych, które towarzyszą osobom niepełnosprawnym są przewożone bezpłatnie, oprócz bezpłatnego limitu Bagażu. Pasażerowie, którzy chcą podróżować z psem przewodnikiem, muszą z wyprzedzeniem poinformować o tym Telefoniczną Centralę Obsługi Klienta Germanwings pod numerem 0900-1919100. Aby zagwarantować, że zostaną przedsięwzięte wszystkie konieczne środki, Pasażer jest także proszony o zgłoszenie się do odprawy przynajmniej dwie godziny przed planowaną godziną odlotu. Patrz również art. 7.2.3 e).
8.10.4 Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku zwierzęcia, które nie posiada kompletnych dokumentów wyjazdu, wjazdu, dokumentów weterynaryjnych lub innych dokumentów wymaganych do wjazdu lub przejazdu zwierzęcia przez jakiekolwiek kraj, państwo lub terytorium. Wszelkie grzywny, koszty, straty lub zobowiązania poniesione lub nałożone na nas z powodu niekompletności dokumentów ponoszą Państwo i Pasażer, który przewozi zwierzę.
8.11 Przewóz urn, zwłok ludzkich i organów
Na naszych lotach nie zezwala się na przewóz urn, zwłok i szczątków ludzkich ani organów.
Artykuł 9: Rozkłady lotów, opóźnienia, odwołanie lotów
9.1 Rozkłady lotów
9.1.1 Godziny lotów podane w rozkładach lotów mogą ulec zmianie w okresie od daty opublikowania do daty faktycznego odlotu i nie możemy ich zagwarantować.
9.1.2 Przed przyjęciem Państwa rezerwacji powiadomimy Państwa o planowej godzinie odlotu, obowiązującej w tym czasie, godzina ta będzie podana również na Bilecie. Dopuszczamy jednak możliwość zaistnienia potrzeby zmiany planowej godziny odlotu po przesłaniu Państwu Potwierdzenia rezerwacji. Jeżeli podadzą nam Państwo dane kontaktowe, dołożymy wszelkich starań, aby powiadomić Państwa o wszelkich zaistniałych zmianach. Jeżeli po nabyciu przez Państwa Biletu w rozkładzie lotów zostaną wprowadzone poważne zmiany, które są dla Państwa nie do zaakceptowania i nie jest możliwa zmiana rezerwacji na inny lot, przysługuje Państwu prawo do zwrotu Opłaty za Przewóz zgodnie z art.10.2.
9.1.3 Planując podróż prosimy pamiętać, że nasza oferta obejmuje bezpośrednie przeloty w atrakcyjnych cenach. W związku z tym co do zasady nie oferujemy lotów łączonych i związanych z nimi usług. Jeśli mimo to zdecydują się Państwo połączyć nasze loty ze sobą lub z lotami innych Przewoźników, odbywa się to na Państwa ryzyko.
9.2 Odmowa przyjęcia na pokład, odwołanie i opóźnienia
9.2.1 Podejmiemy wszelkie niezbędne kroki, aby przewieźć Pasażera i Bagaż bez opóźnienia. Aby zagwarantować to w maksymalnym stopniu, w szczególności aby uniknąć odwołania lotu, w wyjątkowych przypadkach możemy zlecić obsługę lotu przez innego Przewoźnika i/lub inny samolot.
9.2.2 W przypadku gdy Państwa lot zostanie odwołany, opóźni się co najmniej o dwie godziny lub odmówimy Państwu przyjęcia na pokład wbrew Państwa woli, w określonych przypadkach przysługuje Państwu prawo do odszkodowania i pomocy. Prawa, które przysługują Państwu w takim wypadku, zwłaszcza dokładne warunki oraz rodzaj i zakres tych świadczeń, określa rozporządzenie (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11.02.2004 r. Pisemne informacje na ten temat mogą Państwo otrzymać przy stanowisku odprawy lub przy bramce.
9.2.3 Nie wpływa to na naszą odpowiedzialność za dalsze Szkody, o której mowa w art. 15.
Artykuł 10: Zasady dokonywania zwrotów należności
10.1 Procedura zwrotu
Postanowienia niniejszego artykułu regulują wyłącznie sposób dokonywania zwrotu w przypadku, gdy ma on nastąpić w związku z określonym postanowieniem niniejszych warunków przewozu. W takim przypadku mają zastosowanie poniższe warunki:
10.1.1 O ile niniejszy artykuł nie stanowi inaczej, jesteśmy uprawnieni do dokonania zwrotu na rzecz osoby wymienionej na bilecie lub osoby, która zapłaciła za bilet, po przedłożeniu odpowiedniego dowodu zapłaty. W przypadku płatności kartą kredytową lub za pomocą polecenia zapłaty kwota zwrotu zostanie przekazana na konto karty kredytowej lub rachunek bankowy, chyba że uzgodniono inaczej.
10.1.2 Jeżeli bilet był opłacony przez inną osobę niż Pasażer, którego nazwisko figuruje na bilecie, a na bilecie podano, że istnieje ograniczenie zwrotu kosztów, dokonamy zwrotu wyłącznie osobie, która zapłaciła za Bilet lub na żądanie tej osoby – innej osobie.
10.2 Wysokość obowiązkowego zwrotu
10.2.1 Jeżeli, zgodnie z art. 3.2.2 lub art. 9 Pasażer jest uprawniony do otrzymania zwrotu, wówczas wysokość zwrotu jest:
10.2.1.1 równa kwocie uiszczonej opłaty za przewóz, jeżeli żadna część biletu nie została wykorzystana,
10.2.1.2 jeżeli część biletu została wykorzystana, równa opłacie za przewóz na niewykorzystanych odcinkach oraz opłacie za przewóz na wykorzystanych odcinkach, jeżeli lot stał się nieodpowiedni w odniesieniu do Państwa pierwotnego planu podróży z powodu okoliczności, które były przyczyną zwrotu.
10.2.2 Jeżeli zgodnie z artykułem 5.3.3 Pasażerowi przysługuje prawo do otrzymania zwrotu, dokonamy zwrotu opłaty za rezerwcję miejca siedzącego, dokonanego na wybranej trasie lotu.
10.3 Wysokość innego zwrotu
10.3.1 Jeżeli przysługuje Państwu prawo do zwrotu z powodów innych niż wymienione w art. 10.2, zwłaszcza jeżeli przewóz nie był możliwy z powodów, za które są Państwo odpowiedzialni, a my musimy odliczyć poniesione koszty lub koszty usług, pobieramy opłatę manipulacyjną na pokrycie kosztów związanych ze zwrotem, której wysokość określają Taryfy (art. 17), chyba , że udowodnią Państwo, że nie spowodowało to dla nas szkód, lub szkody są znikome.
10.4 Prawo odmowy zwrotu
Mamy prawo odmówić zwrotu za bilet, który został przedstawiony nam lub urzędnikom jako dowód zamiaru opuszczenia kraju do momentu, gdy Pasażer udowodni w zadowalającym stopniu, że jest upoważniony do pozostania w tym kraju lub że opuści dany kraj, korzystając z usług innego Przewoźnika lub za pomocą innego środka transportu
10.5 Waluta
Zastrzegamy sobie prawo do zwrotu w tej samej walucie i w ten sam sposób, w jaki zazwyczaj uiszczana jest opłata za bilet.
10.6 Strona dokonująca zwrotu
Inny zwrot kosztów będzie przeprowadzany wyłącznie przez Przewoźnika, który pierwotnie wystawił bilet lub przez jego autoryzowanych agentów.
Artykuł 11: Zachowanie na pokładzie samolotu
11.1 Postanowienia ogólne
Jeżeli według uzasadnionej oceny Pasażer swoim zachowaniem na pokładzie naraża na niebezpieczeństwo samolot, osobę lub mienie znajdujące się na pokładzie, utrudnia załodze wykonywanie obowiązków lub nie stosuje się do poleceń załogi dotyczących palenia, spożywania alkoholu i środków odurzających lub zachowuje się w sposób powodujący dyskomfort, niedogodności, szkody lub obrażenia innych Pasażerów lub załogi, możemy przedsięwziąć czynności, które uznamy za konieczne, aby powstrzymać takie zachowanie, łącznie z zastosowaniem środków przymusu. Mamy prawo usunąć Pasażera z pokładu i odmówić dalszego przewozu oraz wnieść oskarżenie za wykroczenia popełnione na pokładzie samolotu.
11.2 Urządzenia elektroniczne
Ze względów bezpieczeństwa lotu możemy wprowadzić zakaz lub ograniczenia posługiwania się na pokładzie samolotu urządzeniami takimi jak m.in.: telefony komórkowe, laptopy, dyktafony i radia, odtwarzacze CD, gry elektroniczne lub urządzenia nadawcze, w tym zdalnie sterowane zabawki i krótkofalówki. Dozwolone jest używanie aparatów słuchowych i aparatów kontrolujących pracę serca.
11.3 Napoje alkoholowe
Spożywanie napojów alkoholowych wniesionych na pokład przez Pasażera jest zabronione.
Artykuł 12: Postanowienia dotyczące dodatkowych usług
12.1 Jeżeli uzgodnimy z osobą trzecią świadczenie na rzecz Pasażera jakichkolwiek usług innych niż Przewóz lub jeżeli wystawimy Bilet lub bon/kwit dotyczący transportu lub usług (innych niż przewóz lotniczy) świadczonych przez osobę trzecią, takich jak rezerwacje hotelowe czy wynajem samochodu, działamy wówczas jedynie jako przedstawiciel osoby trzeciej.
12.2 Jeżeli świadczymy również usługi transportu naziemnego na rzecz Pasażera, mogą one podlegać innym warunkom. Warunki te są u nas dostępne na życzenie.
Artykuł 13: Formalności administracyjne
13.1 Dokumenty podróży
13.1.1 Do obowiązków Pasażera należy uzyskanie wszystkich niezbędnych dokumentów podróży i wiz oraz przestrzeganie wszystkich przepisów prawa, regulacji, rozporządzeń i wymogów dotyczących podróży w krajach początkowych, krajach docelowych i krajach tranzytu.
13.1.2 Przed podróżą Pasażer musi przedłożyć wszelkie dokumenty dotyczące wyjazdu, wjazdu lub stanu zdrowia oraz inne dokumenty wymagane przepisami prawa, regulacjami, rozporządzeniami, wymogami lub innymi nakazami odpowiednich krajów. Pasażer zezwala na wykonanie przez nas i zachowanie kopii takich dokumentów. Zastrzegamy sobie prawo odmowy Przewozu, jeżeli Pasażer nie spełni powyższych wymogów lub jeśli dokumenty podróży wydają się niewłaściwe.
13.2 Odpowiedzialność za grzywny, koszty zatrzymania itp.
13.2.1 W przypadku nałożenia na nas obowiązku zapłaty grzywny, kosztów zatrzymania lub poniesienia wydatków z tytułu nieprzestrzegania przez Pasażera przepisów prawa, regulacji, rozporządzeń lub innych wymogów dotyczących podróży obowiązujących w danych krajach lub nieprzedłożenia wymaganych dokumentów Pasażer zwróci nam na żądanie poniesione koszty lub wydatki. Mamy prawo zaliczyć na poczet tych kosztów i wydatków wartość niewykorzystanego przewozu widniejącą na Bilecie lub mienie należące do Pasażera, a będące w naszym posiadaniu.
13.2.2 Jeżeli Pasażer nie zostanie wpuszczony do jakiegokolwiek kraju, uiszcza na naszą rzecz koszty jego przewozu z tego kraju. Nie zwracamy kosztów należnych za Przewóz do punktu, w którym Pasażer spotkał się z odmową wjazdu.
13.3 Kontrola celna /rewizja celna
W razie potrzeby Pasażer ma obowiązek poddać się kontroli Bagażu przeprowadzonej przez służby celne lub innych urzędników. Nie ponosimy odpowiedzialności wobec Pasażera za ewentualną stratę lub Szkodę poniesioną przez niego przy takiej kontroli lub na skutek niepodporządkowania się temu wymogowi.
13.4 Kontrola bezpieczeństwa
Obowiązkiem Pasażera jest poddanie się kontroli bezpieczeństwa przeprowadzanej przez władze, personel lotniska, Przewoźników lub przez nas.
13.5 Dane osobowe
13.5.1 Wyrażają Państwo zgodę na to, że udostępnione przez Państwa dane osobowe zostaną wykorzystane do następujących celów:
Dokonywanie rezerwacji, zakup Biletu, zakup dodatkowych usług i realizacja płatności, przygotowanie i świadczenie usług, ułatwianie dopełnienia formalności wjazdowych i celnych oraz udostępnianie tych danych organom administracji państwowej związanych z przewozem. We wspomnianych wyżej celach upoważniają nas Państwo do gromadzenia, przechowywania i wykorzystywania takich danych oraz do przekazywania ich naszym biurom, Autoryzowanym agentom, organom administracji państwowej, innym Przewoźnikom lub podmiotom świadczącym wyżej wymienione usługi
13.5.2 Germanwings nie sprzedaje ani nie udostępnia czasowo danych osobowych Pasażerów osobom trzecim. Państwa dane osobowe, w tym informacje dotyczące sposobu płatności i rezerwacji lotu zostaną przekazane wyłącznie przedsiębiorstwu zajmującemu się realizacją płatności dokonywanych za pomocą Państwa karty kredytowej lub bankowej, którą dokonują Państwo płatności. Germanwings zastrzega sobie prawo do przekazania danych osobowych zaufanym osobom trzecim, które świadczą usługi na rzecz naszych Pasażerów. Dotyczy to na przykład przeniesienia danych z formularza rezerwacji Germanwings na formularz rezerwacji naszych partnerów kooperacyjnych, co umożliwi klientom Germanwings na przykład szybko i łatwo zarezerwować hotel, wynająć samochód, czy wykupić ubezpieczenie. Zostaną Państwo wcześniej poinformowani o przekazaniu danych i będą Państwo musieli wyrazić zgodę, klikając „OK”. Przekazanie danych osobowych instytucjom i urzędom państwowym odbywa się tylko na mocy obowiązujących przepisów prawnych.
Dalsze informacje znajdą Państwo w naszych Zasadach ochrony danych.
Artykuł 14: Kolejni Przewoźnicy
Zgodnie z Konwencją, przewozy, które mają zostać zrealizowane przez nas oraz innych Przewoźników w ramach jednego Biletu, są traktowane jak jedna operacja. Patrz również art. 15.1.5.
Artykuł 15: Odpowiedzialność za Szkody
15.1 Postanowienia ogólne
15.1.1 Przepisy niniejszego artykułu nie wpływają na odpowiedzialność innych Przewoźników obsługujących podróż, którą określają ich warunki lub właściwe przepisy prawa.
15.1.2 Nasza odpowiedzialność w żadnym wypadku nie przekracza wysokości udowodnionej Szkody.
15.1.3 Ponosimy odpowiedzialność tylko za bezpośrednie i wynikłe Szkody spowodowane winą umyślną lub rażącym niedbalstwem. Nie dotyczy to bezpośrednich lub wynikłych Szkód wynikających ze śmierci, uszkodzenia ciała lub rozstroju zdrowia, związanego z niedołożenia przez nas należytej staranności. Postanowienia Konwencji pozostają w mocy.
15.1.4 Jeżeli Szkoda powstała w całości lub częściowo z winy poszkodowanego, zastosowanie mają przepisy prawa dotyczące wyłączenia lub zmniejszenia odpowiedzialności. Odnosi się to również do sytuacji, kiedy poszkodowany nie dopełnił swoich obowiązków w zakresie ograniczenia Szkody.
15.1.5 Ponosimy odpowiedzialność tylko za Szkody powstałe podczas naszego lotu lub lotu innego Przewoźnika, świadczącego w naszym imieniu zamiast nas lot, który został u nas zarezerwowany. Ponadto, jeżeli wystawiamy Bilety na przewóz lotami innych Przewoźników lub przyjmujemy Bagaż do przewozu przez innego Przewoźnika, działamy jedynie jako agent takiego Przewoźnika. Jednakże w przypadku Bagażu rejestrowanego mają Państwo prawo dochodzić odszkodowania od pierwszego lub ostatniego Przewoźnika spośród kilku Przewoźników, którzy świadczyli usługi jeden po drugim.
15.1.6 Nie ponosimy odpowiedzialności za Szkody wynikłe z przestrzegania przez nas przepisów prawa i rozporządzeń urzędowych ani za Szkody powstałe na skutek niespełnienia przez Państwa lub przez Pasażera wynikłych z nich wymogów.
15.1.7 Nie ponosimy odpowiedzialności za pomyłki i braki w rozkładach lotów lub innych opublikowanych informacjach dotyczących godzin lotów oraz w informacjach udzielanych przez naszych Autoryzowanych agentów, pracowników lub innych przedstawicieli, dotyczących informacji o terminie lub godzinie przylotu lub odlotu lub obsługi lotu, z wyjątkiem działania umyślnego lub rażącego niedbalstwa.
15.1.8 Wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności mają zastosowanie do również wobec naszych Autoryzowanych agentów, pracowników lub innych przedstawicieli, oraz osób trzecich, których samoloty wykorzystujemy, jak również ich Autoryzowanych agentów, pracowników lub innych przedstawicieli. Całkowita kwota odszkodowania egzekwowalna od nas i wyżej wymienionych osób nie może przekroczyć obowiązującego nas limitu odpowiedzialności.
15.1.9 O ile poniższe przepisy niniejszego art. wyraźnie nie stanowią inaczej, przepisy niniejszego ustępu w pełni stosują się również do przypadków szczególnych, o których mowa poniżej.
15.2 Szkody na osobie Pasażera
15.2.1 W przypadku śmierci, uszkodzenia ciała lub rozstroju zdrowia Pasażera na pokładzie statku powietrznego podczas wsiadania lub wysiadania naszą odpowiedzialność określają
- rozporządzenie (WE) nr 2027/97 Rady z dnia 09.10.1997 r. w sprawie odpowiedzialności przewoźnika lotniczego z tytułu wypadków lotniczych, zmienione rozporządzeniem (WE) nr 889/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13.05.2002 r.,
- w przypadku przewozów międzynarodowych w rozumieniu Konwencji jest rozszerzona o postanowienia Konwencji
- niniejsze warunki przewozu.
15.2.2 a) W przypadku szkód do sumy stanowiącej w EUR równowartość 100 000 SPC na Pasażera nie możemy wyłączyć naszej odpowiedzialności, dowodząc, że my i nasi przedstawiciele podjęliśmy wszelkie niezbędne kroki w celu uniknięcia Szkody lub że podjęcie takich kroków było niemożliwe. Jednak jeżeli udowodnimy, że Szkoda została spowodowana z winy lub do powstania Szkody przyczynił się poszkodowany, jesteśmy zwolnieni z odpowiedzialności.
15.2.2 b) Ponadto mają w pełni zastosowanie odstępstwa określone Konwencją i właściwymi przepisami prawa krajowego. Nie odpowiadamy jednak za inne Szkody, jeżeli udowodnimy, że Szkoda nie jest spowodowana winą, niezgodnym z prawem działaniem lub zaniechaniem naszym lub bądź naszych pracowników lub agentów lub że wynikła wyłącznie z winy, niezgodnego z prawem działania lub niedbalstwa osoby trzeciej.
15.2.3 W przypadku takiej Szkody Przewoźnik bezzwłocznie, a w żadnym wypadku nie później niż 15 dni po ustaleniu tożsamości osoby fizycznej uprawnionej do odszkodowania, dokonuje wypłaty zaliczki w takiej wysokości, jaka może być wymagana w celu pokrycia najpilniejszych wydatków, proporcjonalnie do doznanych trudności. W przypadku śmierci zaliczka nie będzie mniejsza niż wyrażona w EUR równowartość 16 000 SPC na Pasażera. Zaliczka nie stanowi uznania odpowiedzialności i może zostać zaliczona na rzecz wszelkich następnych kwot wypłacanych w związku z naszą odpowiedzialnością. Zaliczka nie podlega zwrotowi, chyba że chodzi o przypadki, w których Pasażer przyczynił się do Szkody lub okoliczności, gdzie później dowiedziono, że osoba, która otrzymała płatność zaliczkową, spowodowała lub przyczyniła się do powstania Szkody z własnej winy lub nie była osobą uprawnioną do odszkodowania.
15.2.4 W przypadku przewozu Pasażera, którego wiek, stan umysłowy lub fizyczny powoduje, że przewóz stanowi dla niego niebezpieczeństwo, nie ponosimy odpowiedzialności za Szkody na osobie Pasażera (łącznie ze śmiercią), o ile były one spowodowane stanem Pasażera. Pasażerowie, dla których przewóz może stanowić zagrożenie z tych przyczyn, winni nas poinformować z wyprzedzeniem, tak abyśmy mogli sprawdzić, czy i w jakich warunkach Pasażer może zostać przewieziony bez zagrożenia.
15.3 Szkody w Bagażu
15.3.1 Naszą odpowiedzialność za Szkody spowodowane uszkodzeniem, zniszczeniem lub utratą Bagażu i rzeczy osobistych Pasażerów określają:
- rozporządzenie (WE) nr 2027/97 Rady z dnia 09.10.1997 r. w sprawie odpowiedzialności przewoźnika lotniczego z tytułu wypadków lotniczych, zmienione rozporządzeniem (WE) nr 889/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13.05.2002 r.,
- w przypadku przewozów międzynarodowych w rozumieniu Konwencji jest rozszerzona o postanowienia Konwencji
- niniejsze warunki przewozu.
15.3.2 W przypadku uszkodzenia, zniszczenia lub utraty Bagażu rejestrowanego, który znajdował się na pokładzie statku powietrznego lub pod naszą opieką nie odpowiadamy za Szkodę, jeżeli udowodnimy, że Szkoda nie jest spowodowana winą, niezgodnym z prawem działaniem lub zaniechaniem naszym lub bądź naszych pracowników lub agentów lub że wynikła wyłącznie z winy, niezgodnego z prawem działania lub niedbalstwa osoby trzeciej.
15.3.3 W pozostałych przypadkach, zwłaszcza w przypadku szkód w Bagażu nierejestrowanym i rzeczach osobistych jesteśmy odpowiedzialni tylko jeśli Szkoda powstała z naszej winy lub z winy naszych pracowników lub agentów.
15.3.4 W każdym przypadku zastrzegamy sobie prawo do udowodnienia, że Szkoda została spowodowana z winy poszkodowanego że lub że przyczynił się on do powstania Szkody, co zwalnia nas z odpowiedzialności.
15.3.5 Ponadto nie ponosimy odpowiedzialności, jeśli i w takim zakresie, w jakim szkoda:
15.3.5 (a) powstała w wyniku defektu, jakości lub wady bagażu,
15.3.5 (b) dotyczy szkód lub utraty przedmiotów, które zgodnie z art. 8.4 nie są dozwolone w bagażu np. znajdujące się w bagażu rejestrowanym przedmioty kruche lub łatwo psujące się, komputery i inne urządzenia elektroniczne, biżuteria, srebro, pieniądze, cenne dokumenty, papiery wartościowe i inne wartościowe rzeczy, klucze, lekarstwa, dokumenty służbowe, próbki, paszporty lub dowody osobiste; chyba, że wyjątkowo wyraziliśmy jednoznaczną zgodę na zabranie wytycznonych rzeczy, w przeciwieńswie do warunków zawartych w artykule 8.4.
15.3.5 (c) powastała z przyczyny przedmiotów znajdujących się w bagażu pasażera. Jeżeli przedmioty te spowodują szkody w bagażu innego pasażera lub naszej własności, pasażer jest zobowiązany do rekompensaty za wszystkie szkody i nakłady, powstałe dla przewoźnika z tych przyczyn.
To wyłączenie odpowiedzialności jest nieważne, jeżeli szkody zostały spowodowane przez neuwagę lub celowe działanie nas lub naszych pracowników.
15.3.6 Ponadto nasza odpowiedzialność jest ograniczona:
15.3.6 a) w przypadku przewozów wyłącznie w obrębie Republiki Federalnej Niemiec jak również przewozów międzynarodowych wchodzących w zakres zastosowania Konwencji Montrealskiej: do wyrażonej w EUR równowartości 1 000 SPC na Pasażera,
15.3.6 b) w pozostałych przypadkach
- dla Bagażu rejestrowanego do kwoty 27,35 EUR za kilogram i
- dla Bagażu nierejestrowanego do kwoty 547,08 EUR na Pasażera.
15.3.7 Ograniczenia odpowiedzialności zgodnie z art.15.3.6 nie mają zastosowania, gdy
15.3.7 a) Pasażer udowodni, że Szkoda wynikła z działania lub zaniechania nas lub naszych pracowników lub agentów, dokonanego z zamiarem spowodowania Szkody lub lekkomyślnie i ze świadomością, że Szkoda najprawdopodobniej powstanie, lub
15.3.7 b) Pasażer złożył w chwili, gdy przekazany Bagaż został wydany, deklarację wyższego interesu w dostawie do miejsca przeznaczenia i dokonał wymaganej przez nas dodatkowej opłaty; w takim przypadku ponosimy odpowiedzialność do kwoty nieprzekraczającej kwoty zadeklarowanej, chyba że udowodnimy, że interes Pasażera w dostawie do miejsca przeznaczenia w rzeczywistości był niższy niż zadeklarowany przez niego.
15.4 Szkody w przypadku opóźnienia, odmowy przyjęcia na pokład i odwołania
15.4.1 W przypadku, gdy mamy wypłacić odszkodowanie wynikające z opóźnienia w przewozie lotniczym Pasażerów lub Bagażu, nasza odpowiedzialność jest ograniczona do maksymalnej kwoty
- wyrażonej w EUR równowartości 4 150 SPC na Pasażera lub
- jeśli opóźnienie dotyczyło wyłącznie Bagażu, kwot określonych w art. 15.3.6.
15.4.2 Jesteśmy jednak zwolnieni z odpowiedzialności za Szkody spowodowane opóźnieniem jeśli udowodnimy, że my i nasi pracownicy lub agenci podjęliśmy wszelkie racjonalne środki w celu uniknięcia Szkody lub że podjęcie takich środków nie było możliwe.
15.4.3 Postanowienia art. 15.3.4 i 15.3.7 stosuje się odpowiednio.
15.4.4 Przepisy te stosuje się odpowiednio w przypadku, gdy jesteśmy zobowiązani do wypłacenia odszkodowania z powodu odmowy przyjęcia na pokład Pasażera lub Bagażu lub odwołania lotu. Jeżeli w takich sytuacjach Pasażerowi przysługuje odszkodowanie zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11.02.2004 r. (patrz art. 9.2.2), zostanie ono potrącone z takiego odszkodowania.
15.5 Wnioski o odszkodowanie i terminy składania skarg
15.5.1 Odebranie Bagażu bez złożenia skargi przez posiadacza Kwitu bagażowego stanowi wystarczający dowód, że Bagaż został wydany w dobrym stanie i zgodnie z umową przewozu, chyba że Pasażer dowiedzie, że było inaczej. Jeżeli Pasażer chce złożyć wniosek o odszkodowanie lub skargę w odniesieniu do szkód w Bagażu rejestrowanym, winien nas o tym powiadomić natychmiast po stwierdzeniu Szkody, najpóźniej w terminie siedmiu (7) dni od odebrania Bagażu. Jeżeli Pasażer zamierza złożyć wniosek o odszkodowanie lub skargę w odniesieniu do opóźnienia Bagażu rejestrowanego, winien nas o tym powiadomić w terminie dwudziestu jeden (21) dni od dnia, w którym Bagaż został ponownie oddany do dyspozycji Pasażera. Wszelkie takie powiadomienia wymagają formy pisemnej.
15.5.2 Wszelkie powództwa o odszkodowanie dotyczące szkód w przewozie międzynarodowym przedawniają się w terminie 2 lat od daty przylotu do miejsca przeznaczenia, dnia, w którym przylot miał nastąpić lub od dnia, w którym przewóz został przerwany. Sposób obliczenia powyższego terminu określa prawo właściwego sądu. W przypadku przewozów wyłącznie w obrębie Niemiec termin przedawnienia wynosi 3 lata.
Artykuł 16: Inne postanowienia
W niektórych szczególnych przypadkach w odniesieniu do przewozu Pasażera i Bagażu mają również zastosowanie szczególne przepisy, które także wchodzą w skład umowy przewozu zawartej pomiędzy Państwem a nami i które również są istotne. Przepisy te dotyczą następujących kwestii:
- Przewóz osób niepełnoletnich podróżujących bez opiekuna, kobiet w ciąży i osób chorych,
- Ograniczenia dotyczące korzystania z urządzeń i przedmiotów elektronicznych,
- Spożywanie napojów alkoholowych na pokładzie,
Przepisy i warunki mające zastosowanie w tych przypadkach są u nas dostępne na życzenie, można je również pobrać z naszej strony internetowej.
Artykul 17: Tabela opłat
Jeżeli nic innego nie zostało wyraźnie postanowione, za osobę i trasę obowiązują podane opłaty (trasy za granicę), na krajowych lotach w Niemczech dopłata podatku VAT.
Jeżeli dokonali Państwo połączenia z przesiadką (One-Stop),wówczas pojedyńcze trasy zostaną naliczone osobno. Obowiązuje to poniżej wymienionych usług: BIKE, INF, PETC, SPEQ, GOLF, SEAT, SWP i XBAG.
| Usługi | Opis | Opłaty za osobę i trasę na europejskich lotach zagraniczych | Opłaty za osobę i trasę na niemieckich lotach krajowych |
| Usługi dla Pasażerów niepełnosprawnych | |||
| BLND | Pomoc w wejściu na pokład i zejściu z pokładu Pasażerowi niewidomemu lub niedowidzącemu |
bez opłat | bez opłat |
| DEAF | Pomoc w w wejściu na poklad i zejściu z pokładu Pasażerowi głuchoniememu | bez opłat | bez opłat |
| WCHR (ampe) | Pomoc Pasażerowi niepełnosprawnemu ruchowo do wejścia do samolotu |
bez opłat | bez opłat |
| WCHS (teps) |
Pomoc Pasażerowi niepełnosprawnemu ruchowo podczas wchodzenia do samolotu po trapie | bez opłat | bez opłat |
| WCHC (carry) |
Pomoc Pasażerowi niepełnosprawnemu ruchowo do miejsca w samolocie |
bez opłat | bez opłat |
| WCMP | Przewóz wózka inwalidzkiego poruszanego ręcznie | bez opłat | bez opłat |
| WCBD | Przewóz wózka inwalidzkiego napędzanego suchą baterią |
bez opłat | bez opłat |
| Pies przewodnik | Transoprt psa przewodnika | bez opłat | bez opłat |
| Przewóz bagażu | |||
| Sztuka bagażu | Ulgowa opłata bagażowa za oddaną sztukę bagażu | 5 € | 5,95 € (włącznie z 19% VAT) |
| Sztuka bagażu | Opłata bagażowa za oddaną sztukę bagażu | 10 € | 11,90 € (włącznie z 19% VAT) |
| SKI | Przewóz nart/snowboardu(maxymalnie 3 pary nart albo 3 snowboardy od osoby) | bez opłat | bez opłat |
| SWP | Przewóz broni spotrowej za sztukę (włącznie z amunicją) | 25 € | 29,75 € (włącznie z 19% VAT) |
| GOLF | Przewóz sprzetu golfowego za sztukę | 25 € | 29,75 € (włącznie z 19% VAT) |
| BIKE | Transport roweru (w opakowaniu do transportu) za sztukę. Uwaga: Germanwings nie dostarcza opakowania. | 25 € | 29,75 € (włącznie z 19% VAT) |
| SPEQ | Przewóz następujacego sprzętu sportowego: bodyboard, deska surfingowa, lotnia/paralotnia, sprzet do nurkowania | 25 € | 29,75 € (włącznie z 19% VAT) |
| Dodatkowe usługi | |||
| XBAG | Opłata za nadbagaż za kg od 23 kg (postanowienia dotyczące lotów, które odbędą się od dnia 29.03.2009: 20 kilogramów) |
7 € | 8,33 € (włącznie z 19% VAT) |
| BKG | Dopłata rezerwacyjna pobierana w przypadku rezerwacji dokonywanej za pośrednictwem Call Center, w biurze sprzedaży Germanwings na lotnisku lub za pośrednictwem naszych partnerów |
8 € | 9,52 € (włącznie z 19% VAT) |
| RBKG | Opłata za zmianę rezerwacji do 2 godz. przed odlotem | 26 € z dodatkiem różnicy w aktualnej cenie | 30,94 € (włącznie z 19% VAT), z dodatkiem różnicy aktualnej ceny lotu |
| NC1 | Zmiana nazwiska za osobę i rezerwację | 35 € z dodatkiem różnicy w aktualnej cenie | 41,65 € (włącznie z 19% VAT) |
| PETC | Przewóz zwierząt domowych do 8 kg w odpowiednim pojemniku.Uwaga: Germanwings nie dostarcza pojemników! | 25 € (pies przewodnik bez opłat) | 29,75 € (włącznie z 19% VAT)(pies przewodnik bez opłat) |
| Opłata transakcyjna | Opłata pobierana za rezerwację w przypadku płatnosci kartą kredytową | 6 € | 7,14 € (włącznie z 19% VAT) |
| Opłata transakcyjna | Opłata transakcyjna za płatność poborem z konta | bez opłat | bez opłat |
| INF | Prowizja usługowa za częściową trasę za dzieci do 2 lat | 15 € | 17,85 € (włącznie z 19% VAT) |
| UM | Opieka samotnie podróżujących dziecki w wieku od 5 do włącznie 11 lat (usługa UM zgodnie z atr. 22) | wyłącznie w Niemczech | 30 € (włącznie z 19% VAT) |
| Wózek dziecięcy | Przewóz wózka dziecięcego podczas wejścia do samolotu, na trapie oraz w samolocie | bez opłat | bez opłat |
| SEAT | Rezerwacja miejsca | 5 € | 5,95 € (włącznie z 19% VAT) |
| Extra-Seat | Przewóz instrumentów muzycznych, większych od gitary (osobne miejsce w kabienie) | Dodatkowy bilet (maksymalnie 99 €) (mniejsze instrumenty bez opłat) | Dodatkowy bilet ( maksymalnie 99 €) |
| Inne opłaty | |||
| Charge-back | Opłata dodatkowa za zwrotne obciążenie za rezerwację | 50 € | 50 € |
| Opłata lotniskowa | Opłata manipulacyjna za rezerwację według art. 10.3 | 5 € | 5 € |
Artykuł 18: Warnki dotyczące bonów
18.1 Bon lotniczy Germanwings jest przeznaczony do jednorazowego wykorzystania na usługi przewozu lotniczego liniami Germanwings o wartości nieprzekraczającej wybranej przez Państwa kwoty. Nie ma możliwości przeliczenia lub wypłaty pozostałej kwoty gotówką.
18.2. Bon Germanwings można zrealizować tylko za pośrednictwem strony internetowej Germanwings (http://www.germanwings.com/)
zgodnie z opisaną tam procedurą. W żadnym wypadku nie ma możliwości realizacji bonu za pośrednictwem Telefonicznej Centrali Obsługi Klienta Germanwings (Call Center).
18.3 W przypadku, gdy obecna cena wybranego przez Państwa lotu jest wyższa niż nominał bonu, istnieje możliwość dopłacenia różnicy.
18.4 Zmiana rezerwacji jest możliwa zgodnie z Ogólnymi Warunkami Przewozu.
18.5 Bon Germanwings jest ważny tylko w postaci, w jakiej został wydany. Nie ma możliwości zwrotu, wypłaty gotówką ani przedłużenia ważności.
18.6 Germanwings nie ponosi odpowiedzialności za utratę bonu lub kodu bonu. Nie ma możliwości wystawienia duplikatu bonu.
18.7 W przypadku zakupu bonu Germanwings Pasażer ma prawo odstąpienia od zakupu w terminie 14 dni od otrzymania bonu. W tym terminie bon może zostać anulowany.
Artykuł 19: Taryfa Flex Plus
19.1 Rezerwacja w taryfie Flex-Plus
Jeżeli w momencie rezerwacji wybranego połączenia oferowana jest taka opcja, lot można zarezerwować alternatywnie również w taryfie Flex-Plus. Późniejsza zmiana na taryfę Flex-Plus nie jest możliwa. Zmiana rezerwacji lub anulowanie biletów, które zarezerwowane zostały w taryfie Flex-Plus (bilety Flex-Plus), możliwa jest w uzupełnieniu do pozostałych przepisów przewozu zgodnie z poniższymi uregulowaniami
19.2 Zmiana rezerwacji biletów Flex-Plus
19.2.1 Zmiana rezerwacji biletów w taryfie Flex-Plus na inny zgodny z rozkładem lotów czas w okresie jednego roku od dnia (pierwotnej) rezerwacji możliwa jest bezpłatnie oraz dowolną ilość razy dla tej samej trasy przelotu i dla tego samego pasażera, o ile na wybrany lot są jeszcze wolne miejsca. Zmiana pasażera lub zmiany zarezerwowanej trasy przelotu nie są możliwe.
19.2.2 Zmiana rezerwacji musi nastąpić na co najmniej 2,0 godziny przed (ostatnio) zarezerwowanym, zgodnym z rozkładem lotów czasem odlotu albo poprzez indywidualne konto klienta "MyGermanwings" na naszej stronie internetowej, albo telefonicznie poprzez Telefoniczną Centralę Obsługi Klienta, albo osobiście w punkcie sprzedaży Germanwings Airport Sales.
19.2.3 Odmiennie do postanowień artykułu 3.2.3 dokonanie zmiany rezerwacji nie pociąga za sobą konieczności uiszczenia żadnych opłat za zmianę rezerwacji ani dopłat taryfowych.
19.3 Anulowanie biletów Flex-Plus
19.3.1 Bilety Flex-Plus można anulować wedle uznania bez konieczności podawania przyczyny poprzez wypowiedzenie rezerwacji. Wypowiedzenie takie może zostać również ograniczone do poszczególnych, zarezerwowanych pod jednym numerem rezerwacji przelotów (np. przelot tam lub przelot z powrotem) i do wybranych pasażerów.
19.3.2 Anulowanie rezerwacji musi nastąpić na co najmniej 2,0 godziny przed (ostatnio) zarezerwowanym, zgodnym z rozkładem lotów czasem odlotu lotu którego dotyczy anulowanie, albo telefonicznie poprzez Telefoniczną Centralę Obsługi Klienta, albo osobiście w jednym z punktów sprzedaży Germanwings Airport Sales.
19.3.3 W wypadku skorzystania z tego prawa, za trasy przelotu i pasażerów objętych anulacją zwracamy uiszczoną cenę Flex-Plus pomniejszoną o ryczałtową opłatę za anulowanie. Opłata ryczałtowa za anulowanie wynosi 25,00 EURO za trasę przelotu i pasażera, chyba że udowodni się nam, że przysługujące nam w wypadku wypowiedzenia na podstawie §649 zdanie 2 BGB (niemiecki kodeks cywilny) wynagrodzenie byłoby w istotnej mierze niższe.
Artykuł 20: Rail&Fly Zasady użytkowania
20.1 Zasięg użytkowania
Jeżeli z poniższych postanowień nic innego nie wynika, obowiązują zasady internetowej sprzedaży biletów Niemieckiej Koleji SA.
Podczas rejestracji w „Mój Germanwings“ i każdorazowym logowaniem akceptują Państwo te zasady użytkowania w każdym aktualnym wydaniu jako jedyne obowiązujące. O zmianach zasad użytkowania zostaną Państwo powiadomieni przez E-Mail. Jeżeli w ciągu czterech tygodni od otrzymania powiadomienia nie wniosą Państwo odwołania, wówczas zmiany te uchodzą jako przez Państwa uznane. O prawie do odwołania, jak i o prawych skutkach milczenia zostaną Państwo odrębnie poinformowani w przypadku zmian zasad użytkowania.
Germanwings GmbH jest Państwa partnerem w sprawach biletow internetowych Rail&Fly (kliknij na „Stopka“). Rezerwacje, opłaty i ewentualny zwrot biletow Rail&Fly online odbywają się wyłacznie za pośrednictwem Germanwings GmbH.
Podczas kontroli biletów w pociągu należy okazać bilet Rail&Fly Online, potwierdzenie rezerwacji Germanwings, z której wynika, jaki lot Germanwings został zarezerwowany lub powinien się odbyć oraz dowód tożsamości, który został podany w trakcie procesu rezerwacji. Jeżeli dokumenty te nie zostaną okazane, bilet Rail&Fly traci ważność.
Pasażer, którego nazwisko widnieje na bilecie Rail&Fly, musi koniecznie być obecny w pociągu. Jeżeli, ze względu na powyższy powód, bilet utracił ważność, Pasażerowie są zobowiązani do uiszczenia regularnej ceny biletu, jak również dopłaty za sprzedaż biletu w pociągu.
Pasażerowie są osobiście odpowiedzialni za punktualny dojazd na zarezerwowany pociąg.
Prosimy o Państwa wyrozumiałość, że Germanwings nie udziela żadnych informacji dotyczących ewentualnych połączeń pociągowych, jak i nie obejmuje odpowiedzialności na opóźnienia.
20.2 Zakup biletów
20.2.1 Bilety Rail&Fly Online do samodzielnego wydruku nabędą Państwo, wyrażając zgodę na zawarte tam warunki użytkowania.
20.2.2 Bilety Rail&Fly nabędą Państwo wykonując trzeci krok przebiegu rezerwacji lotu na stronie http://www.germanwings.com/. Po dokonaniu rezerwacji lotu nie ma możliwości dodatkowej rezerwacji biletu Rail&Fly drogą internetową. Bilety Rail&Fly Online otrzymają Państwo po dokonaniu zapłaty, poprzez kliknięcie na link, wyraźnie widoczny na internetowym potwierdzeniu rezerwacji Germanwings oraz w potwierdzeniu Państwa rezerwacji przez E-Mail.
Celem otrzymania biletu Rail&Fly Online, są Państwo zobowiązani nakliknąć na ten link, aby móc pobrać pliki, a następnie wydrukować dokument w formacie pdf na białym papierze w formacie A4 (Kod musi być czytelny!). Nie ma możliwości przesyłki biletu drogą pocztową.
20.2.3 Bilet Rail&Fly Online stanowi osobisty bilet pociągowy i nie można dokonać jego zmiany na nazwisko innej osoby ani anulować go, i którego ważność istnieje wyłącznie w połączeniu z aktualną kartą pociągową (BahnCard) podczas jej użytku lub kartą debetową albo kartą kredytową. Pasażerem i posiadaczem BahnCard/karty debetowej/karty kredytowej musi być jedna i ta sama osoba. Podczas rezerwacji biletów grupowych jest tylko osoba rezerwująca zobowiązana do identyfikacji własną BahnCard lub kartą debetową/kartą kredytową.
20.2.4 Bilet Rail&Fly Online może obecnie zostać wystawiony na maksymalnie pięć osób. Podczas rezerwacji lotu na dwie do pięciu osób, istnieje wyłącznie jednorazowo możliwość zakupu biletu Rail&Fly Online, wystawionego na więcej osób ( do wyboru bilet docelowy i powrotny). Pojedyńczy Pasażerowie otrzymają osobisty, na swoje nazwisko wystawiony bilet Rail&Fly Online.
20.2.5 Oferta Rail&Fly może zostać wykorzystana wyłącznie podczas rezerwacji międzynarodowego lotu w Germanwings z potrów Kolonia/Bonn, Stuttgart, Berlin-Schönefeld, Dortmud oraz Hamburg. Jeżeli, podczas kontroli biletów w pociągu, nie zostaną okazane dokumenty świadczące o zarezerwowanym locie, wówczas bilet Rail&Fly Online traci ważność i Pasażer jest zobowiązany do wykupienia nowego biletu w aktualnej cenie.
20.3 Ochrona danych /Bezpieczeństwo danych
20.3.1 Celem realizacji umowy przewozu przez Germanwings GmbH istnieje konieczność otrzymania niżej wymienionych danych osobistych i przekazania ich do DB Vertrieb GmbH : imię, nazwisko, adres, numer telefonu, adres e-mail, numer BahnCard/numer karty kredytowej lub dane karty debetowej (numer konta i kodu bankowego) do identyfikacji na bilet online. Poza tym obowiązują pozostałe zasady ochrony danych Germanwings GmbH, których wglądu można tutaj dokonać oraz wydrukować (Link na Zasady Ochrony Danych).
20.3.2 DB Vertrieb GmbH zobowiązuje się wykorzystać, rościć i zużyć wszystkie dane personalne wyłącznie w celach realizacji umowy przewozu zgodnie z obowiązującymi Zasadami Ochrony Danych.
20.4 Kontrola/nadużycie
20.4.1 Wszelkie dane konieczne w procesie rezerwacji biletu Rail&Fly Online zostają zaszyfrowane w specjalnym certyfikacie i są umieszczone na wydruku. Jako identyfikator legitymacyjny podane BahnCard, karta debetowa lub kredytowa, jak również certyfikat zostają podczas kontroli odczytane w specjalnym aparacie kontrolnym, który odcyfruje certyfikat i ukarze jednocześnie dane biletu. Aparat kontrolny koduje dane kontrolne, które zostaną porównane z zarezerwowanym onlie biletem Rail&Fly.
20.4.2 Prosimy przestrzegać, że podczas procesu rezerwacji jako identyfikator legitymacyjny podane BahnCard, karta debetowa lub kredytowa należy mieć przy sobie w pociągu. W przypadku nieposiadania legitymacji identyfikacyjnej, podanej w procecie rezerwacji, bilet traci ważność i zachodzi konieczność wykupienia biletu w normalnej cenie dla wszystkich Pasażerów.
20.4.3 W przypadku nadużycia (n.p. wielokrotne korzystanie z biletu Rail&Fly Online) Pasażer podróżuje bez ważnego biletu. W tej sytuacji zostanie Państwu przez Germanwings naliczona normalna cena biletu z dodatkiem opłaty manipulacyjnej w wysokości 50 €, jak również Państwa nazwisko zostanie zablokowane w systemie Biletów online , zarówno w Germanwings GmbH jak i na http://www.bahn.de/. Ponadto zastrzegamy sobie wnieść oskarżenie za nadużycie , mające karalne skutki. Dane kontrolne zostaną po 7 miesiącach automatycznie skasowane.
20.5 Ważność biletu
Bilety Rail&Fly Online posiadają ważność wyłącznie w połączeniu z internetową rezerwacją lotu Germanwings na międzynarodowe loty europejskie oraz na dojazd/odjazd z/do portów lotniczych: Kolonia, Hamburg, Stuttgart i Berlin.
W zależności od rodzaju biletu Rail&Fly Online (w jedną stronę lub w obydwie strony) mogą Państwo skorzystać z biletu na dzień przed terminem wylotu, w dniu terminu wylotu, jak i w dniu powrotu i jeden dzień po datcie powrotu. Lot docelowy i lot powrotny mogą czasowo najdłużej być od siebie oddalone okresem dwóch miesięcy. Dojazd i powrót następują bezpośrednio w kierunku portu docelowego/dworca docelowego. Port docelowy i port powrotny mogą się różnić.
Bilet upoważnia do jazdy w zakresie Niemiec na wszystkich planowo kursujących liniach pociągowych Niemieckiej Kolei SA (InterCityExpress, Intercity, EuroCity, InterRegioExpress, RegionalExpress, Kolej Regionalna oraz Szybka Kolej Miejska) w drugiej kategorii klasowej. W bilecie są objęte dopłaty za podróż IC, EC oraz ICE. Bilety są nieważne w samochodowych pociągach Niemieckiej Kolei, pociągach specjalnych, a także InterConnex, Cisalpino i koleji nieniemieckiej (NE-Bahnen). Podróżując ICE Sprinter, jak i pociągami nocnymi Niemieckiej Kolei /CityNightLine należy uiścić dopłaty taryfowe. Prosimy dokonać wcześniejszej rezerwacji miejsca w Centrum Podróży Niemieckiej Kolei lub we wszystkich Agencjach Niemieckiej Kolei. Opłata za rezerwację wynosi obecnie 3,50 EUR w zależności od kierunku jazdy i obejmuje maksymalnie 2 pociągi (rezerwacja na dojazd łączący) Bilety Rail&Fly nie posiadają ważności w zakresie Związków Komunikacyjnych. Dzieci do 2 lat mogą podróżować bezpłatnie w towarzystwie rodziców/dziadków.
20.6 Dojazd autobusem i koleją
Do Państwa dyspozycji służą wszystkie pociągi Niemieckiej Kolei SA oraz wszystkie środki podróży krótkobieżnej uczestniczących Partnerów podróży Rail&Fly do/z lotniska. Prosimy o zaplanowanie swojej podróży i wybór odpowiedniego połączenia, aby osiągnąć lotnisko najpóźniej dwie godziny przed wylotem, gdyż opóźnień oficjalnych środków transportu nigdy nie można wykluczyć. Każdy Pasażer jest osobiście odpowiedzialny za planowy dojazd na lotnisko. Germanwings nie ponosi odpowiedzialności za spóźnienie się na lot, spowodowane opóźnionym dojazdem autobusu lub pociągu.
20.7 Zmiana rezerwacji i anulowanie rezerwacji
Nie ma możliwości anulowania lub zwrotu kosztów za bilet Rail&Fly. Zmiana rezerwacji biletu Rail&Fly Online jest możliwa tylko w zakresie zmiany rezerwacji lotu (tylko data lotu) drogą internetową na stronie http://www.germanwings.com/. Podczas zmiany lotu następuje automatycznie zmiana dodatkowych usług na Państwa nowy lot. Dotychczas wystawione bilety tracą w tym momence ważność i nieupoważniają do przejazdu.
20.8 Organiczenie odpowiedzialności
Przekaz danych drogą internetową jest uzależniony od aktualnego stanu technicznego, co powoduje, że jego bezbłędność oraz każdoterminowa dostęp